المباحث الفقهية في شرح الروضة البهية یا راهنمای فارسی شرح لمعه: تفاوت میان نسخه‌ها

    از ویکی‌نور
    جز (جایگزینی متن - 'ني ' به 'نی')
    برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
    جز (جایگزینی متن - 'شرح اللمعة (ابهام‌زدایی)' به 'شرح اللمعة (ابهام‌ زدایی)')
    خط ۷۳: خط ۷۳:




    {{کاربردهای دیگر|شرح اللمعة (ابهام‌زدایی)}}
    {{کاربردهای دیگر|شرح اللمعة (ابهام‌ زدایی)}}





    نسخهٔ ‏۲۱ سپتامبر ۲۰۲۲، ساعت ۲۱:۴۷

    ‏المباحث الفقهية في شرح الروضة البهية یا راهنمای فارسی شرح لمعه
    المباحث الفقهية في شرح الروضة البهية یا راهنمای فارسی شرح لمعه
    پدیدآورانذهنی تهرانی، سید محمدجواد (نويسنده)
    عنوان‌های دیگرالروضه البهيه. شرح راهنمای فارسی شرح لمعه
    ناشروجدانی
    مکان نشرايران - قم
    سال نشرمجلد1: 1366ش

    مجلد2: 1378ش

    مجلد3: 1378ش

    مجلد4: 1383ش

    مجلد5: 1383ش

    مجلد6: 1383ش

    مجلد7: 1374ش

    مجلد8: 1374ش

    مجلد9: 1377ش

    مجلد10: 1379ش

    مجلد11:

    مجلد12: 1383ش

    مجلد13: 1375ش

    مجلد14: 1375ش

    مجلد15: 1375ش

    مجلد16: 1377ش

    مجلد17:

    مجلد18: 1366ش

    مجلد19: 1383ش

    مجلد20: 1383ش

    مجلد21: 1379ش

    مجلد22: 1376ش

    مجلد23: 1376ش
    زبانفارسی عربی
    تعداد جلد30
    کد کنگره
    نورلایبمطالعه و دانلود pdf



    المباحث الفقهية في شرح الروضة البهية یا راهنمای فارسی شرح لمعه، اثر سید محمودجواد ذهنی تهرانی، شرح فارسی «الروضة البهية» معروف به شرح لمعه، اثر شهید ثانی است که در سی جلد، به چاپ رسیده است.

    شارح مقدمه کوتاهی به ابتدای جلد نخست افزوده که در آن، پس از حمد و ثنای الهی، به بیان این مطلب پرداخته است که اشرف علوم به‌لحاظ موضوع و غایت، علم فقه است و تاکنون، کتب پرارزش فراوانی در این موضوع به رشته تحریر درآمده است، ولی از بین تمام آنها، کتاب «الروضة البهية» گوی سبقت را ربوده و از اوان تألیف تاکنون، مورد توجه اهل علم و دانش بوده و شروحی بر آن نگاشته شده است، اما تاکنون، شرحی فارسی که دوره آن را توضیح و تشریح کرده باشد، برای آن نوشته نشده است، ولذا شارح تصمیم گرفته تا شرحی به زبان فارسی برای آن نوشته و به توضیح و تشریح مطالب آن بپردازد؛ به‌نحوی که دانش‌پژوه را از حضور نزد استاد و جلوس در مجالس مباحثه، بی‌نیاز نماید[۱].

    روش شرح بدین صورت است که ابتدا متن اصلی کتاب ذکر گردیده و پس از ترجمه، با انتخاب قسمتی از متن تحت عبارت «قوله:..» به شرح آن قسمت پرداخته شده است. در مواردی هم به ترکیب نحوی عبارات و تجزیه کلمات و ریشه‌یابی آنها پرداخته شده و به مراجع ضمایر، اشاره گردیده است.

    به‌عنوان نمونه: «قوله: بما فيه تذكرة و ذكری لأولی الألباب: کلمه باء جاره و به معنای سببیت بوده و ضمیر در «فيه» به خطاب راجع است و هریک از «تذكرة» و «ذكری»، به معنای اسم فاعل و حال هستند از مای موصوله در «بما فيه»[۲].

    فهرست مطالب هر جلد، در انتهای همان جلد آمده و کتاب فاقد پاورقی است.

    پانویس

    1. ر.ک: مقدمه، ج1، ص3-‌4
    2. ر.ک: متن کتاب، ج1، صفحه د

    منابع مقاله

    مقدمه و متن کتاب.

    وابسته‌ها