۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
(←ترجمه) |
|||
خط ۸۶: | خط ۸۶: | ||
اين كتاب شريف به خاطر همگانى بودن و استفادۀ عموم مردم از آن، بارها ترجمه شده تا منفعت آن عامتر شود.از جمله ترجمهها: | اين كتاب شريف به خاطر همگانى بودن و استفادۀ عموم مردم از آن، بارها ترجمه شده تا منفعت آن عامتر شود.از جمله ترجمهها: | ||
#ترجمه كتاب توسط مرحوم آقا جمال خوانسارى، متوفاى 1125 هجرى | |||
#ترجمهاى از محمد شريف بن احمد جيلانى كه با نام عروة النجاح منتشر شده و در آن خاتمۀ كتاب را كه تفسير سورۀ حمد بوده حذف كرده و در عوض دعاهاى ايام هفته و زيارات معصومين و ادعيۀ مشهورى مانند كميل و سمات و...را به آخر آن افزوده است. | |||
#ترجمه كتاب با نام آداب عباسى از صدر الدين محمد بن محب تبريزى، كه شاگرد شيخ بهايى بوده و در زمان حيات مؤلف كتاب را ترجمه كرده است. | |||
يك نسخه از كتاب نيز به صورت خلاصۀ آداب عباسى كه حواشى و بيانهاى شيخ بهايى را حذف كرده موجود است. | يك نسخه از كتاب نيز به صورت خلاصۀ آداب عباسى كه حواشى و بيانهاى شيخ بهايى را حذف كرده موجود است. | ||
#ترجمهاى با نام التحفة النوابية از سيد محمد جعفر حسينى كه در 9 باب تنظيم شده، 6 باب اول آن بر طبق مفتاح الفلاح است و سه باب به آخر آن افزوده كه شامل اعمال ماههاى رجب، شعبان و رمضان و آداب دعا و زيارات و...مىباشد. | |||
==شرح== | ==شرح== |
ویرایش