الإرشاد في معرفة حجج الله علی العباد (ترجمه خانبلوکی): تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'علیهم السلام' به 'علیهمالسلام') |
جز (جایگزینی متن - 'هـ.ش' به 'ش') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
خط ۱: | خط ۱: | ||
{{جعبه اطلاعات کتاب | |||
| تصویر =NUR14527J1.jpg | |||
| عنوان =الإرشاد في معرفة حجج الله علی العباد | |||
| | | عنوانهای دیگر =الإرشاد في معرفة حجج الله علی العباد. فارسی - عربی | ||
| پدیدآوران = | |||
| | [[مفید، محمد بن محمد]] (نويسنده) | ||
| | |||
[[خانبلوکی، امیر]] (مترجم و شارح) | [[خانبلوکی، امیر]] (مترجم و شارح) | ||
| | | زبان =عربی | ||
| | | کد کنگره =BP 36 /م7 الف4041 | ||
| | | موضوع = | ||
ائمه اثناعشر | |||
امامت | |||
| | | ناشر = | ||
تهذيب | |||
| | | مکان نشر =قم - ایران | ||
| سال نشر = 1388 ش | |||
| | |||
| کد اتوماسیون =AUTOMATIONCODE14527AUTOMATIONCODE | |||
| | | چاپ =1 | ||
| | | تعداد جلد =2 | ||
| | | کتابخانۀ دیجیتال نور =18302 | ||
| کد پدیدآور = | |||
| پس از = | |||
| | | پیش از = | ||
| | }} | ||
| | |||
| | |||
خط ۶۹: | خط ۵۶: | ||
[[الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد]] | [[الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد]] | ||
[[رده:کتابشناسی]] | [[رده:کتابشناسی]] | ||
[[رده:اسلام، عرفان، غیره]] | [[رده:اسلام، عرفان، غیره]] |
نسخهٔ ۲۶ مهٔ ۲۰۱۸، ساعت ۰۰:۳۵
الإرشاد في معرفة حجج الله علی العباد | |
---|---|
پدیدآوران | مفید، محمد بن محمد (نويسنده) خانبلوکی، امیر (مترجم و شارح) |
عنوانهای دیگر | الإرشاد في معرفة حجج الله علی العباد. فارسی - عربی |
ناشر | تهذيب |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1388 ش |
چاپ | 1 |
موضوع | ائمه اثناعشر امامت |
زبان | عربی |
تعداد جلد | 2 |
کد کنگره | BP 36 /م7 الف4041 |
نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
الإرشاد في معرفة حجج الله على العباد اثر عربى شيخ محمد بن نعمان ملقب به شيخ مفيد (336-413ق) از عالمان عاليقدر تشيع مىباشد كه توسط امير خانبلوكى، به فارسى روان و سليس ترجمه و شرح شده است.متن اصلى كتاب، در يك صفحه و ترجمه آن در صفحه ديگر آمده است.
اثر حاضر كتابى علمى و فنى بوده و ريزبينى در نقل اخبار و احاديث و بررسى صحيح از سقيم آنها، از امتيازات اين كتاب است كه به قدرت علمى مؤلف باز مىگردد، حتى اين دقت نظر در نقل موجب شده است بعضى از وقايع تاريخى در سيره اهل بيت(ع) مورد قبول شيخ مفيد قرار نگرفته و از درجه اعتبار ساقط گردد. اين مهم باعث شهرت هميشگى اين كتاب به عنوان سند تاريخى معتبر نزد اهل خرد و انديشه بوده و هست.[۱]
مترجم در اين ترجمه، تلاش فراوان نموده تا عبارات به روز و به صورت فارسى روان، برگردانده شود و تمام عبارات و اشعار عربى، برخلاف ترجمههاى گذشته، حتى عبارات و اشعار مترادف، همگى ترجمه شود.
فهرست مطالب، در ابتداى كتاب جاى گرفته و در پاورقىهاى اندك كتاب به ذكر منابع و توضيح مختصر برخى از لغات مشكل متن پرداخته شده است.
پانويس
- ↑ مقدمه مترجم، ص3
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.