ترجمه فارسی صفوة التفاسير: تفاوت میان نسخهها
جز (جایگزینی متن - 'فارسي' به 'فارسی') |
جز (جایگزینی متن - 'بهصورت' به 'بهصورت') |
||
خط ۵۱: | خط ۵۱: | ||
کتاب، متشکل است از: هفت تقریظ از دانشمندان متعدد، مقدمه مؤلف، گفتار ناشر، چند کلمه از مترجم، خلاصهای از شرح حال مترجم، مقدمه ناشر و متن کتاب. | کتاب، متشکل است از: هفت تقریظ از دانشمندان متعدد، مقدمه مؤلف، گفتار ناشر، چند کلمه از مترجم، خلاصهای از شرح حال مترجم، مقدمه ناشر و متن کتاب. | ||
در گفتار ناشر، به این نکته اشاره شده است که این تفسیر، بهحقیقت دارای اسمی بامسمی است؛ چراکه نویسنده، گزیده و پالوده محتویات تفاسیر معتبر و معتمد را جمع کرده و با اسلوبی واضح و ساده و روشی علمی و دانشگاهی، نیکوترین ثمر و گلهای آنها را مرتب کرده است؛ | در گفتار ناشر، به این نکته اشاره شده است که این تفسیر، بهحقیقت دارای اسمی بامسمی است؛ چراکه نویسنده، گزیده و پالوده محتویات تفاسیر معتبر و معتمد را جمع کرده و با اسلوبی واضح و ساده و روشی علمی و دانشگاهی، نیکوترین ثمر و گلهای آنها را مرتب کرده است؛ بهصورتی که جویندگان علم و معرفت را از مراجعه به منابع بزرگ و بذل تلاش و زحمت در راه جستجوی مفهوم مطلوب، بینیاز میکند<ref>ر.ک: گفتار ناشر، ج1، ص19</ref>. | ||
در مقدمه ناشر، به این نکته اشاره شده است که نویسنده، با مد نظر نهادن شرایط و خواستهای انسان امروزی، بر دامن سفره رنگارنگ منابع پیشینیان نشسته و به دستچین و الویتبندی مفاهیم و مطالبی پرداخته که در کنار غنا و پرباری، از اختصار ویژهای برخوردارند<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ج1، ص25</ref>. | در مقدمه ناشر، به این نکته اشاره شده است که نویسنده، با مد نظر نهادن شرایط و خواستهای انسان امروزی، بر دامن سفره رنگارنگ منابع پیشینیان نشسته و به دستچین و الویتبندی مفاهیم و مطالبی پرداخته که در کنار غنا و پرباری، از اختصار ویژهای برخوردارند<ref>ر.ک: مقدمه ناشر، ج1، ص25</ref>. |
نسخهٔ ۲۹ سپتامبر ۲۰۱۷، ساعت ۲۲:۲۱
نام کتاب | ترجمه فارسی صفوة التفاسير |
---|---|
نام های دیگر کتاب | |
پدیدآورندگان | صابوني، محمد علي (نويسنده)
حسيني، محمدطاهر (مترجم) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | BP 98 /ص2 ص7041 |
موضوع | تفاسير اهل سنت - قرن 14 |
ناشر | احسان |
مکان نشر | ايران - تهران |
سال نشر | مجلد1: 1383ش ,
مجلد2: 1383ش , مجلد3: 1383ش , مجلد4: 1383ش , |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE10613AUTOMATIONCODE |
ترجمه فارسی صفوه التفاسیر، ترجمهای است به قلم شیوا و رسای سید محمدطاهر حسینی، به فارسی روان و سلیس، از اثر عربی محمدعلی صابونی، که تفسیر تمام سورهها قرآن میباشد.
این اثر، با اتخاذ سبکی نوین و آسان و پرداختن به جنبههای بیانی و ادبی آیات و شرح معانی واژگان، گزیدهای است برگرفته از تفاسیر معتبری همچون طبری، کشاف، قرطبی، آلوسی، ابن کثیر، البحر المحيط و...
کتاب، متشکل است از: هفت تقریظ از دانشمندان متعدد، مقدمه مؤلف، گفتار ناشر، چند کلمه از مترجم، خلاصهای از شرح حال مترجم، مقدمه ناشر و متن کتاب.
در گفتار ناشر، به این نکته اشاره شده است که این تفسیر، بهحقیقت دارای اسمی بامسمی است؛ چراکه نویسنده، گزیده و پالوده محتویات تفاسیر معتبر و معتمد را جمع کرده و با اسلوبی واضح و ساده و روشی علمی و دانشگاهی، نیکوترین ثمر و گلهای آنها را مرتب کرده است؛ بهصورتی که جویندگان علم و معرفت را از مراجعه به منابع بزرگ و بذل تلاش و زحمت در راه جستجوی مفهوم مطلوب، بینیاز میکند[۱].
در مقدمه ناشر، به این نکته اشاره شده است که نویسنده، با مد نظر نهادن شرایط و خواستهای انسان امروزی، بر دامن سفره رنگارنگ منابع پیشینیان نشسته و به دستچین و الویتبندی مفاهیم و مطالبی پرداخته که در کنار غنا و پرباری، از اختصار ویژهای برخوردارند[۲].
در مقدمه مترجم، به این مطلب پرداخته شده است که بر هر انسانی واجب است به پاس نعمت و هزاران نعمت دیگر، وظیفهای را به عهده گرفته و به اندازه توان و قدرت خود، در ایفای آن تلاش نماید و پیشوایان دین نیز عموما وظایف خود را تعهد کرده و آن را بهنحو احسن، ایفا کرده و هریک در رشتهای توان و اقتدار خود را به کار گرفته است؛ بعضی راه جهاد را پیش گرفتند و بعضی به عمران مساجد پرداختند و جمعی آموزش و راهنمایی را وظیفه قرار دادند و بعضی به فقه و جمعی به تحقیق و شرح و تعدیل احادیث نبوی اشتغال ورزیدند. در این راستا، بعضی نیز به تفسیر و تبیین آیات و احکام قرآن رو آوردند و در این مورد، چه نیکو کار کردند که اثر حاضر، از جمله آنها میباشد[۳].
خلاصهای از شرح حال مترجم، با استفاده از یادداشتهای خود ایشان، در ابتدای کتاب افزوده شده است[۴].
مطالب، در چهار جلد تنظیم گردیده و فهرست سورههای هر جلد، در ابتدای همان جلد آمده است.
در پاورقیها، علاوه بر ذکر منابع، به توضیح و تشریح برخی از کلمات و عبارات متن پرداخته شده است.
پانویس
منابع مقاله
مقدمه و متن کتاب.