۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'عبد ' به 'عبد') |
جز (جایگزینی متن - 'آقا جمال خوانسارى' به 'آقا جمال خوانسارى ') |
||
خط ۸۶: | خط ۸۶: | ||
اين كتاب شريف به خاطر همگانى بودن و استفادۀ عموم مردم از آن، بارها ترجمه شده تا منفعت آن عامتر شود.از جمله ترجمهها: | اين كتاب شريف به خاطر همگانى بودن و استفادۀ عموم مردم از آن، بارها ترجمه شده تا منفعت آن عامتر شود.از جمله ترجمهها: | ||
#ترجمه كتاب توسط مرحوم آقا جمال | #ترجمه كتاب توسط مرحوم [[آقاجمال خوانساری، محمد بن حسین|آقا جمال خوانسارى]] ، متوفاى 1125 هجرى | ||
#ترجمهاى از محمد شريف بن احمد جيلانى كه با نام عروة النجاح منتشر شده و در آن خاتمۀ كتاب را كه تفسير سورۀ حمد بوده حذف كرده و در عوض دعاهاى ايام هفته و زيارات معصومين و ادعيۀ مشهورى مانند كميل و سمات و...را به آخر آن افزوده است. | #ترجمهاى از محمد شريف بن احمد جيلانى كه با نام عروة النجاح منتشر شده و در آن خاتمۀ كتاب را كه تفسير سورۀ حمد بوده حذف كرده و در عوض دعاهاى ايام هفته و زيارات معصومين و ادعيۀ مشهورى مانند كميل و سمات و...را به آخر آن افزوده است. | ||
#ترجمه كتاب با نام آداب عباسى از صدرالدين محمد بن محب تبريزى، كه شاگرد شيخ بهايى بوده و در زمان حيات مؤلف كتاب را ترجمه كرده است. | #ترجمه كتاب با نام آداب عباسى از صدرالدين محمد بن محب تبريزى، كه شاگرد شيخ بهايى بوده و در زمان حيات مؤلف كتاب را ترجمه كرده است. | ||
خط ۹۵: | خط ۹۵: | ||
كتاب شريف مفتاح الفلاح يك بار توسط آقا جمال خوانسارى شرح شده و يك بار نيز توسط شيخ سليمان بن عبدالله بحرانى، متوفاى 1121 هجرى شرح شده و با «نام فلق الصباح في شرح مفتاح الفلاح» منتشر گشته است. | كتاب شريف مفتاح الفلاح يك بار توسط [[آقاجمال خوانساری، محمد بن حسین|آقا جمال خوانسارى]] شرح شده و يك بار نيز توسط شيخ سليمان بن عبدالله بحرانى، متوفاى 1121 هجرى شرح شده و با «نام فلق الصباح في شرح مفتاح الفلاح» منتشر گشته است. | ||
==تلخيص== | ==تلخيص== |
ویرایش