حنین بن اسحاق: تفاوت میان نسخه‌ها

۵۴ بایت اضافه‌شده ،  ‏۲۹ مارس ۲۰۱۷
جز
جایگزینی متن - 'جالينوس' به 'جالینوس '
جز (جایگزینی متن - 'مولف' به 'مؤلف ')
جز (جایگزینی متن - 'جالينوس' به 'جالینوس ')
خط ۴۲: خط ۴۲:
ولى وى از اين بابت نااميد نشد، بلكه به آموختن لغت يونانى پرداخت و آن‌گاه كه از آموختن آن فارغ شد، به قصد آموختن زبان و قواعد عربى به بصره رفت و در محضر [[خلیل بن احمد|خليل بن احمد]] كه بزرگترين زبان‌شناس آن روزگار بود، به كسب علم پرداخت.
ولى وى از اين بابت نااميد نشد، بلكه به آموختن لغت يونانى پرداخت و آن‌گاه كه از آموختن آن فارغ شد، به قصد آموختن زبان و قواعد عربى به بصره رفت و در محضر [[خلیل بن احمد|خليل بن احمد]] كه بزرگترين زبان‌شناس آن روزگار بود، به كسب علم پرداخت.


بعد از اين دوران وى خود به مطالعه كتاب‌هاى بقراط و جالينوس مى‌پرداخت. آنگاه حوالى سال 211ق به بغداد بازگشت و به خدمت جبرئيل بن بختيشوع كه طبيب خاص مأمون عباسى بود درآمد.
بعد از اين دوران وى خود به مطالعه كتاب‌هاى بقراط و [[جالینوس]]  مى‌پرداخت. آنگاه حوالى سال 211ق به بغداد بازگشت و به خدمت جبرئيل بن بختيشوع كه طبيب خاص مأمون عباسى بود درآمد.


در اين ايام به دستور جبرئيل، دو كتاب جالينوس با نام‌هاى «اصناف الحميات» و «كتاب فى القوى الطبيعة» را از يونانى به عربى ترجمه نمود. البته در سال‌هاى بعد حنين بسيارى از اين كتاب‌ها را كه در روزگار ناپختگى به عربى ترجمه نموده بود، دوباره ترجمه نمود.
در اين ايام به دستور جبرئيل، دو كتاب [[جالینوس]]  با نام‌هاى «اصناف الحميات» و «كتاب فى القوى الطبيعة» را از يونانى به عربى ترجمه نمود. البته در سال‌هاى بعد حنين بسيارى از اين كتاب‌ها را كه در روزگار ناپختگى به عربى ترجمه نموده بود، دوباره ترجمه نمود.


هوش و ذكاوت حنين به قدرى بود كه به سفارش جبرئيل به عنوان استاد به بيت الحكمه راه يافت و چنان در اين راه شهرت يافت كه يوحنا بن ماسويه از او ترجمه كتب جالينوس را به عربى و سريانى درخواست نمود.
هوش و ذكاوت حنين به قدرى بود كه به سفارش جبرئيل به عنوان استاد به بيت الحكمه راه يافت و چنان در اين راه شهرت يافت كه يوحنا بن ماسويه از او ترجمه كتب [[جالینوس]]  را به عربى و سريانى درخواست نمود.


حنين علاوه بر مقام والاى دانش، در دستگاه خلفاى عباسى نيز جايگاهى رفيع داشت، به گونه‌اى كه از ملازمين مجالس علمى دربار واثق عباسى بود.
حنين علاوه بر مقام والاى دانش، در دستگاه خلفاى عباسى نيز جايگاهى رفيع داشت، به گونه‌اى كه از ملازمين مجالس علمى دربار واثق عباسى بود.
خط ۵۷: خط ۵۷:




حنين بسيارى از كتاب‌هاى جالينوس را از يونانى ترجمه نمود. از جمله آن‌ها، 15 كتابى است كه جالينوس در تفسير بعضى از تأليفات بقراط نگاشته است. برخى از آثار او عبارتند از:
حنين بسيارى از كتاب‌هاى [[جالینوس]]  را از يونانى ترجمه نمود. از جمله آن‌ها، 15 كتابى است كه [[جالینوس]]  در تفسير بعضى از تأليفات بقراط نگاشته است. برخى از آثار او عبارتند از:


1. تفسير كتاب عهد بقراط: حنين اين اثر را همراه با شرح و توضيحاتى از خود از يونانى به سريانى ترجمه نمود؛
1. تفسير كتاب عهد بقراط: حنين اين اثر را همراه با شرح و توضيحاتى از خود از يونانى به سريانى ترجمه نمود؛
خط ۷۹: خط ۷۹:
8. المسائل فى الطب للمتعلمين؛
8. المسائل فى الطب للمتعلمين؛


9. تركيب العين و عللها و علاجها على راى البقراط و جالينوس؛
9. تركيب العين و عللها و علاجها على راى البقراط و [[جالینوس]]  ؛


10. كتاب فى العين؛
10. كتاب فى العين؛
خط ۹۳: خط ۹۳:
15. كتاب الفوائد فى تنويع الموائد؛
15. كتاب الفوائد فى تنويع الموائد؛


16. جوامع مقالات جالينوس فى التدبير الملطف؛
16. جوامع مقالات [[جالینوس]]  فى التدبير الملطف؛


17. تحفة الاطباء و ذخيرة الاطباء؛
17. تحفة الاطباء و ذخيرة الاطباء؛
خط ۱۳۴: خط ۱۳۴:
[[ترجمه فارسی کتاب حشائش دیسقوریدوس]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
[[ترجمه فارسی کتاب حشائش دیسقوریدوس]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم


[[جوامع الإسکندرانيين لکتاب جالينوس في الصناعة الصغيرة]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم
[[جوامع الإسکندرانيين لکتاب [[جالینوس]]  في الصناعة الصغيرة]] / نوع اثر: کتاب / نقش: مترجم


[[المسائل في الطب للمتعلمين]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
[[المسائل في الطب للمتعلمين]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده


[[نوادر الفلاسفة و الحکماء و آداب المعلمين القدماء و تسبقه رسالة في کتب جالينوس]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
[[نوادر الفلاسفة و الحکماء و آداب المعلمين القدماء و تسبقه رسالة في کتب [[جالینوس]]  ]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده


[[آداب الفلاسفة]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
[[آداب الفلاسفة]] / نوع اثر: کتاب / نقش: نويسنده
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش