اشكاليات ترجمة معاني القرآن الكریم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '،ا' به '، ا'
جز (جایگزینی متن - '،ر' به '، ر')
جز (جایگزینی متن - '،ا' به '، ا')
خط ۸۱: خط ۸۱:
را در 5 نوع تقسيم مى‌كند حذف كلمه،كلمات و جملات كه در ترجمه بيان نشده است كه اين نوع اول شمرده مى‌شود.
را در 5 نوع تقسيم مى‌كند حذف كلمه،كلمات و جملات كه در ترجمه بيان نشده است كه اين نوع اول شمرده مى‌شود.


نوع دوم:مفاهيم و اصطلاحاتى كه در فرهنگ اسلامى معناى خاصى دارند همانند كلمه امّى،اعجمى كه مترجم فرانسوى
نوع دوم:مفاهيم و اصطلاحاتى كه در فرهنگ اسلامى معناى خاصى دارند همانند كلمه امّى، اعجمى كه مترجم فرانسوى


در آنها مناقشه نموده است.نوع سوم:مربوط به خطاهايى است كه مترجم بخاطر فهم نادرست از كلمه يا سياق جمله
در آنها مناقشه نموده است.نوع سوم:مربوط به خطاهايى است كه مترجم بخاطر فهم نادرست از كلمه يا سياق جمله
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش