ترکیب، ترجمه و تلخیص مطالب ألفية ابن مالک: تفاوت میان نسخهها
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
'''تركيب، ترجمه و تلخيص مطالب الفيه ابن مالك''' ، اثر على آل بويه، متن الفيه [[ابنمالک، محمد بن عبدالله|ابن مالك]] همراه با ترجمه فارسى، تركيب ابيات و تلخيص مطالب آن مىباشد كه در سال 1419ق، تدوين گرديده است. | '''تركيب، ترجمه و تلخيص مطالب الفيه ابن مالك'''، اثر على آل بويه، متن الفيه [[ابنمالک، محمد بن عبدالله|ابن مالك]] همراه با ترجمه فارسى، تركيب ابيات و تلخيص مطالب آن مىباشد كه در سال 1419ق، تدوين گرديده است. | ||
از جمله معتبرترين و كهنترين متون ادبيات عرب، متنى است موسوم به الفيه [[ابنمالک، محمد بن عبدالله|ابن مالك]] كه وى امهات و اصول ادبيات عرب را در نحو و اندكى در علم صرف، در قالب هزار بيت شعر، به زبان عربى با وزنى شايسته، به نظم درآورده است. | از جمله معتبرترين و كهنترين متون ادبيات عرب، متنى است موسوم به الفيه [[ابنمالک، محمد بن عبدالله|ابن مالك]] كه وى امهات و اصول ادبيات عرب را در نحو و اندكى در علم صرف، در قالب هزار بيت شعر، به زبان عربى با وزنى شايسته، به نظم درآورده است. |
نسخهٔ ۱۸ ژانویهٔ ۲۰۱۷، ساعت ۱۱:۳۵
نام کتاب | ترکیب، ترجمه و تلخیص مطالب ألفیة ابن مالک |
---|---|
نام های دیگر کتاب | الفیه. فارسی. تلخیص |
پدیدآورندگان | ابنمالک، محمد بن عبدالله (نويسنده)
آلبویه، علی (خلاصه کننده) آلبویه، علی (مترجم) |
زبان | فارسی |
کد کنگره | PJ 6151 /الف2 الف70422 |
موضوع | زبان عربی - نحو |
ناشر | عالمه |
مکان نشر | قم - ایران |
سال نشر | 1383 هـ.ش |
کد اتوماسیون | AUTOMATIONCODE15393AUTOMATIONCODE |
در باره ترجمه
تركيب، ترجمه و تلخيص مطالب الفيه ابن مالك، اثر على آل بويه، متن الفيه ابن مالك همراه با ترجمه فارسى، تركيب ابيات و تلخيص مطالب آن مىباشد كه در سال 1419ق، تدوين گرديده است.
از جمله معتبرترين و كهنترين متون ادبيات عرب، متنى است موسوم به الفيه ابن مالك كه وى امهات و اصول ادبيات عرب را در نحو و اندكى در علم صرف، در قالب هزار بيت شعر، به زبان عربى با وزنى شايسته، به نظم درآورده است.
اين اثر، به نوبه خود از جهات متعدد داراى امتيازات مخصوص به خود است، بهطورى كه توانسته است در طول ساليان مديد، منشأ خدمات ارزندهاى از اين جهت به حوزههاى علوم اسلامى باشد. كتاب حاضر نيز متن الفيه به همراه ترجمهاى تقريبا روان به همراه تركيب مختصر و نيز دستهبندى مطالب و قواعد ارائه شده در هر فصل از آن، مىباشد.
از آنجايى كه به اعتقاد مترجم، الفيه ابن مالك ، بهترين و نافعترين كتب منظومه در علم نحو بوده و شاهد اين مدعا، آن است كه تعليم و تعلم آن در بسيارى از مدارس حوزههاى علميه و دانشگاهها، متداول بوده و بر همين اساس، شروح زيادى بر آن نوشته شده است، وى نيز به انگيزه ارائه خدمتى به ادبيات عرب و برداشتن قدمى در اين راه، اقدام به ترجمه و ارائه اثر حاضر، نموده است.
در پايان هر فصل، چكيدهاى از مطالب آن كه در برخى موارد، بهصورت نمودارى است، عرضه شده است.
منابع مقاله
مقدمه و متن كتاب.
پیوندها
مطالعه کتاب ترکیب، ترجمه و تلخیص مطالب ألفیة ابن مالک در پایگاه کتابخانه دیجیتال نور