ترجمه خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين علي بن أبي‌طالب(ع): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR129145J1.jpg | عنوان = ترجمه خصائص الوحی المبین فی مناقب امیر المومنین علی بن ابی طالب (ع) | عنوان‌های دیگر = خصائص الوحی المبین فی مناقب امیر المومنین علی بن ابی طالب (ع). فارسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = ابن بطریق، ی...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۷: خط ۲۷:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''ترجمه خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين علي بن أبي‌طالب(ع)'''، ترجمه فارسی کتاب «خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين(ع)»، از مهم‌ترین و مشهورترین کتاب‌هاى ابوالحسین، یا ابوزکریا شمس‌الدین یحیى بن حسن بن حسین بن على بن محمد بن بطریق اسدى حلى (523-600ق) است که توسط سیف‌الله حبیبی، انجام شده است.
'''ترجمه خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين علي بن أبي‌طالب(ع)'''، ترجمه فارسی کتاب «[[خصائص الوحي المبين|خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين(ع)]]»، از مهم‌ترین و مشهورترین کتاب‌هاى ابوالحسین، یا [[ابن بطریق، یحیی بن حسن|ابوزکریا شمس‌الدین یحیى بن حسن بن حسین بن على بن محمد بن بطریق اسدى حلى]] (523-600ق) است که توسط [[حبیبی، سیف‌الله|سیف‌الله حبیبی]]، انجام شده است.


«خصائص الوحي المبين»، کتاب ارزشمندی است حاوى دویست‌ودو حدیث درباره مناقب حضرت علی(ع) که ضمن بیست‌وپنج فصل تنظیم گشته و در این احادیث به آیاتى اشاره شده که بنا به اعتراف عامه و شهادت منابع ایشان در شأن حضرت علی(ع) نازل گشته است. مؤلف در این کتاب به گردآورى و تدوین مناقب امام امیرالمؤمنین على بن ابى‌طالب‌(ع) با استفاده از متون مورد اعتماد اهل سنت نظیر صحاح سته و نیز آثارى که درباره سنت پیامبر اکرم(ص) توسط آنها نگاشته شده، پرداخته است<ref>[[ر.ک: خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين(ع)]]</ref>.
«[[خصائص الوحي المبين]]»، کتاب ارزشمندی است حاوى دویست‌ودو حدیث درباره مناقب [[امام علی علیه‌السلام|حضرت علی(ع)]] که ضمن بیست‌وپنج فصل تنظیم گشته و در این احادیث به آیاتى اشاره شده که بنا به اعتراف عامه و شهادت منابع ایشان در شأن [[امام علی علیه‌السلام|حضرت علی(ع)]] نازل گشته است. مؤلف در این کتاب به گردآورى و تدوین مناقب [[امام علی علیه‌السلام|امام امیرالمؤمنین على بن ابى‌طالب‌(ع)]] با استفاده از متون مورد اعتماد اهل سنت نظیر صحاح سته و نیز آثارى که درباره سنت پیامبر اکرم(ص) توسط آنها نگاشته شده، پرداخته است<ref>[[ر.ک: خصائص الوحي المبين في مناقب أميرالمؤمنين(ع)]]</ref>.


برخی از مهم‌ترین ویژگی‌های ترجمه حاضر، به شرح زیر است:
برخی از مهم‌ترین ویژگی‌های ترجمه حاضر، به شرح زیر است:
خط ۳۵: خط ۳۵:
# تمام روایاتی که در این اثر آمده، راویان آن نیز از پایین تا بالا ذکر شده است. نظر مترجم بر این بوده که نام یک راوی از اول و یک راوی از آخر حفظ شود و بقیه راویانی که در وسط اسناد آمده‌اند، حذف شود، ولی بنا به توصیه آیت‌الله سبحانی، از حذف خودداری شده است.
# تمام روایاتی که در این اثر آمده، راویان آن نیز از پایین تا بالا ذکر شده است. نظر مترجم بر این بوده که نام یک راوی از اول و یک راوی از آخر حفظ شود و بقیه راویانی که در وسط اسناد آمده‌اند، حذف شود، ولی بنا به توصیه آیت‌الله سبحانی، از حذف خودداری شده است.
# در پایان هر فصل، مطالبی با عنوان «سخن مؤلف» آمده است. سعی مترجم در این قسمت بر این بوده که با حفظ امانت، ترجمه آن رسا و گویا باشد.
# در پایان هر فصل، مطالبی با عنوان «سخن مؤلف» آمده است. سعی مترجم در این قسمت بر این بوده که با حفظ امانت، ترجمه آن رسا و گویا باشد.
# ترجمه حاضر، از روی نسخه‌ای است که توسط آیت‌الله محمودی تحقیق و منتشر شده است. ترجمه آیات نیز از ترجمه شیخ محیی‌الدین مهدی الهی قمشه‌ای، برگزیده شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص9-10</ref>.
# ترجمه حاضر، از روی نسخه‌ای است که توسط [[محمودی، محمدباقر|آیت‌الله محمودی]] تحقیق و منتشر شده است. ترجمه آیات نیز از ترجمه شیخ [[الهی قمشه‌ای، مهدی|محیی‌الدین مهدی الهی قمشه‌ای]]، برگزیده شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص9-10</ref>.


کتاب با دو مقدمه از آیت‌الله سبحانی و مترجم، آغاز شده است. در مقدمه نخست، به تعریف «خصائص الوحي» و اشاره به اهمیت آن، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه آیت‌الله سبحانی، ص7-8</ref> و در مقدمه دوم، مهم‌ترین ویژگی‌ها و خصوصیات ترجمه، توضیح داده شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص9-10</ref>.
کتاب با دو مقدمه از [[سبحانی تبریزی، جعفر|آیت‌الله سبحانی]] و مترجم، آغاز شده است. در مقدمه نخست، به تعریف «خصائص الوحي» و اشاره به اهمیت آن، پرداخته شده<ref>ر.ک: مقدمه آیت‌الله سبحانی، ص7-8</ref> و در مقدمه دوم، مهم‌ترین ویژگی‌ها و خصوصیات ترجمه، توضیح داده شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص9-10</ref>.


==پانویس ==
==پانویس ==