نحو روان با حدیث و قرآن
نحو روان با حدیث و قرآن، تألیف احمد امین شیرازی (1319-1402ش)، آموزش قواعد علم نحو عربی با تکیه بر آیات قرآن، نهجالبلاغه و روایات معصومین(ع) برای نوآموزان علم نحو است.
| نحو روان با حدیث و قرآن | |
|---|---|
| پدیدآوران | امین شیرازی، احمد (نويسنده) پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی. واحد ادبیات عرب (تهيه کننده) |
| ناشر | مؤسسه بوستان کتاب (مرکز چاپ و نشر دفتر تبليغات اسلامی حوزه علميه قم) |
| مکان نشر | ایران - قم |
| سال نشر | 1392ش |
| چاپ | 7 |
| موضوع | زبان عربی - نحو - زبان عربی - راهنمای آموزشی - قرآن - صرف و نحو |
| زبان | فارسی |
| تعداد جلد | 2 |
| کد کنگره | الف8ن3 6203 PJ |
| نورلایب | مطالعه و دانلود pdf |
ساختار
کتاب مشتمل بر بیست درس است و در آخر هر درس قواعد آن، مورد پرسش قرار گرفته و بهعنوان تمرین، مثالهایی از آیات و روایات آورده شده تا قوانین در ضمن عبارتهای مختلف مشاهده شوند.
سبک نگارش
سبک نگارش آموزشی است و دارای ویژگیهای زیر است:
- متن کتاب به زبان فارسی روان نوشته شده است. [۱].
- تکیه بر شواهد قرآنی و روایی: مثالها و شواهد مورداستفاده در هر درس، منحصراً از آیات قرآن کریم، نهجالبلاغه و کلمات معصومین(ع) انتخاب شده و از ذکر شعرهای جاهلی پرهیز شده است. [۲].
- ایجاز و اختصار؛ این کتاب برای سطح یک نوشته شده و مخاطبین آن، کسانی هستند که برای اولینبار با علم نحو آشنا میشوند؛ البته مباحث مفصّلتر با توضیحات کافی و عمق بیشتر، در جلد دوّم و سوّم که برای سطح دوّم و سوّم نوشته شده آمده است. [۳].
گزارش محتوا
نویسنده در درس اول با عنوان کلیات به مباحثی چون اعراب، کلمه و اقسام آن، عامل و معمول و تفاوت علم صرف با علم نحو پرداخته است[۴]. در دروس دیگر کتاب نیز به ترتیب عوامل معنوی، عوامل قیاسی (فعل، مصدر، اسمفاعل و... در پنج درس)، عوامل لفظی سماعی (اسماء جازمه، افعال مقاربه، افعال قلوب و... در هفت درس) و حروف عملکننده (حروف جاره و مشبه بالفعل و... در شش درس) مطرح شده است. ویژگیهای کتاب که آن را از دیگر تألیفات در علم نحو متمایز میکند عبارت است از:
- در بیشتر موارد برای اثبات قاعده به یک آیه اکتفا نشده، بلکه چندین مثال از قرآن و نهجالبلاغه آورده شده تا در ذهن خواننده قدرت تطبیق قوی شود.
- قواعد را با واضحترین عبارتها بیان نموده، بدون آن که در آنها ابهام یا پیچیدگی باشد.
- شواهد هر درس با تمرینهای آن در پاورقی به فارسی ترجمه شده است[۵].
پانویس
منابع مقاله
سخن مؤلف.