۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - '( ' به '(') |
||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
محمد شبلى مولف "تاريخ علم كلام" در سال 1857 م در دهكده بندول، جزوى از بخش اعظم گر، از استان ايالات متحد هند، چشم به جهان گشود و در 57 سالگى روز 18 نوامبر 1914 م مطابق 28 ذى الحجه 1332 ق نيز در همانجا در گذشت. | محمد شبلى مولف "تاريخ علم كلام" در سال 1857 م در دهكده بندول، جزوى از بخش اعظم گر، از استان ايالات متحد هند، چشم به جهان گشود و در 57 سالگى روز 18 نوامبر 1914 م مطابق 28 ذى الحجه 1332 ق نيز در همانجا در گذشت. | ||
علامه شبلى يكى از نويسندگان بزرگ زبان اردو، با ترجمه و چاپ تعدادى از آثارش مانند دو مجموعه مقالات آموزش و پرورش در كشورهاى اسلامى، تاريخ علم كلام و علم كلام جديد، زندگانى مولوى و اهميت مثنوى وى از نظر مباحث كلامى، شعر العجم در نقد و بررسى شعر فارسى ( 5 مجلد) و قسمتى از «الغزالى» در زندگانى او افكار محمد غزالى طوسى به فارسى در ايران و افغانستان تا حدى معرفى گرديده ولى كتب مهم ديگرش هم شايسته برگرداندن به فارسى است. شبلى اگر چه موفق نشد كه پا به ايران و يا به افغانستان بگذارد، ولى شيفته و واله زبان و ادبيات فارسى بود و كتب شعر العجم و بعضى از مقالات ادبى و ومنظومه هاى فارسى وى مويد اين امر است او هزارها شعر فارسى را به خاطر سپرده بود و در محافل و گردشگاهها با دوستان هم مذاق و مشرب خود، با انشاد آن لذت مى برد و دوستان را هم تحت تاثير شعر فارسى قرار مى داد ذوق پاك شبلى از شعر العجم وى پيداست و ناقدان ادب فارسى معتقدند كه انتخاب اشعار فارسى در ان كتاب، سطح عالى دانش و ذوق نويسنده را نشان مى دهد، ادوارد برون انگليسى در تاريخ ادبى ايران تاليف خود كه چهار مجلد است، نه فقط به تحقيقات شبلى در بسيارى ار موارد اتكا نموده، بلكه در انتخاب اشعار هم از كتاب وى استفاده كرده است. | علامه شبلى يكى از نويسندگان بزرگ زبان اردو، با ترجمه و چاپ تعدادى از آثارش مانند دو مجموعه مقالات آموزش و پرورش در كشورهاى اسلامى، تاريخ علم كلام و علم كلام جديد، زندگانى مولوى و اهميت مثنوى وى از نظر مباحث كلامى، شعر العجم در نقد و بررسى شعر فارسى (5 مجلد) و قسمتى از «الغزالى» در زندگانى او افكار محمد غزالى طوسى به فارسى در ايران و افغانستان تا حدى معرفى گرديده ولى كتب مهم ديگرش هم شايسته برگرداندن به فارسى است. شبلى اگر چه موفق نشد كه پا به ايران و يا به افغانستان بگذارد، ولى شيفته و واله زبان و ادبيات فارسى بود و كتب شعر العجم و بعضى از مقالات ادبى و ومنظومه هاى فارسى وى مويد اين امر است او هزارها شعر فارسى را به خاطر سپرده بود و در محافل و گردشگاهها با دوستان هم مذاق و مشرب خود، با انشاد آن لذت مى برد و دوستان را هم تحت تاثير شعر فارسى قرار مى داد ذوق پاك شبلى از شعر العجم وى پيداست و ناقدان ادب فارسى معتقدند كه انتخاب اشعار فارسى در ان كتاب، سطح عالى دانش و ذوق نويسنده را نشان مى دهد، ادوارد برون انگليسى در تاريخ ادبى ايران تاليف خود كه چهار مجلد است، نه فقط به تحقيقات شبلى در بسيارى ار موارد اتكا نموده، بلكه در انتخاب اشعار هم از كتاب وى استفاده كرده است. | ||
شبلى در 19 سالگى در علوم معقول و منقول فارغ التحصيل شد. و زبانهاى عربى و فارسى را تا حد تبحر مى دانست، به زبان انگليسى هم كمى آشنا بود. او به پرفسور آرنولد انگليسى عربى ياد داد و از وى فرانسه آموخت. در مدت اقامت شش ماهه خود در قلمرو عثمانيه زبان تركى را هم تا حدى فرا گرفته بود. براى تحصيل زبانها و ياد گرفتن مباحث علمى، كرارا به نواحى رامپور، هارنپور لكنهو و لاهور آمد و شد داشته و با فضلاى متعدد عصر تبادل نظر نموده است. | شبلى در 19 سالگى در علوم معقول و منقول فارغ التحصيل شد. و زبانهاى عربى و فارسى را تا حد تبحر مى دانست، به زبان انگليسى هم كمى آشنا بود. او به پرفسور آرنولد انگليسى عربى ياد داد و از وى فرانسه آموخت. در مدت اقامت شش ماهه خود در قلمرو عثمانيه زبان تركى را هم تا حدى فرا گرفته بود. براى تحصيل زبانها و ياد گرفتن مباحث علمى، كرارا به نواحى رامپور، هارنپور لكنهو و لاهور آمد و شد داشته و با فضلاى متعدد عصر تبادل نظر نموده است. |
ویرایش