پرش به محتوا

مقتل أبي‌مخنف: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ' به ' '
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
خط ۱: خط ۱:


{{جعبه اطلاعات کتاب
{{جعبه اطلاعات کتاب
| عنوان = مقتل أبي مخنف
| عنوان = مقتل أبي مخنف
| عنوان‌های دیگر =  
| عنوان‌های دیگر =  
مقتل الحسین
مقتل الحسین
نخستین گزارش مستند از نهضت عاشورا
نخستین گزارش مستند از نهضت عاشورا
وقعة الطف. فارسی
وقعة الطف. فارسی
| تصویر = NUR01043J1.jpg
| تصویر = NUR01043J1.jpg
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
نويسنده: [[ابومخنف، لوط بن یحیی]]
نويسنده: [[ابومخنف، لوط بن یحیی]]


خط ۱۴: خط ۱۴:
محقق: [[یوسفی غروی، محمدهادی]]
محقق: [[یوسفی غروی، محمدهادی]]


| ناشر   = موسسه آموزشی و پژوهشی امام خمينی (ره)، مرکز انتشارات
| ناشر = موسسه آموزشی و پژوهشی امام خمينی (ره)، مرکز انتشارات
| مکان نشر = ايران - قم  
| مکان نشر = ايران - قم  
| سال نشر = 1380ش  
| سال نشر = 1380ش  
| چاپ   =  
| چاپ =  
| شابک   =  
| شابک =  
| موضوع =  
| موضوع =  
حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق.
حسین بن علی(ع)، امام سوم، 4 - 61ق.
واقعه کربلا، 61ق.
واقعه کربلا، 61ق.
| زبان   = فارسی  
| زبان = فارسی  
| تعداد جلد =  
| تعداد جلد =  
| کتابخانۀ دیجیتال نور = 1990
| کتابخانۀ دیجیتال نور = 1990
| کد کنگره = ‏BP‎‏ ‎‏41‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏م‎‏7041‎‏ ‎‏1380  
| کد کنگره = ‏BP‎‏ ‎‏41‎‏/‎‏5‎‏ ‎‏/‎‏الف‎‏2‎‏ ‎‏م‎‏7041‎‏ ‎‏1380  
| کد اتوماسیون = BOK01043
| کد اتوماسیون = BOK01043
| پس از =  
| پس از =  
| پیش از   =  
| پیش از =  
}}
}}




'''مقتل ابی‌مخنف؛ نخستین گزارش مستند از نهضت عاشورا'''، به قلم جواد سلیمانی، ترجمه فارسی «وقعة الطف»، اثر [[ابومخنف، لوط بن یحیی|ابى‌مخنف، لوط بن یحیی]] (متوفای 157ق) و گردآوری‌شده توسط [[یوسفی غروی، محمدهادی|محمد‌هادى یوسفى غروى]] است. این ترجمه در سال 1377ش، انجام شده است<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص17</ref>.
'''مقتل ابی‌مخنف؛ نخستین گزارش مستند از نهضت عاشورا'''، به قلم جواد سلیمانی، ترجمه فارسی «وقعة الطف»، اثر [[ابومخنف، لوط بن یحیی|ابى‌مخنف، لوط بن یحیی]] (متوفای 157ق) و گردآوری‌شده توسط [[یوسفی غروی، محمدهادی|محمد‌هادى یوسفى غروى]] است. این ترجمه در سال 1377ش، انجام شده است<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص17</ref>.


ترجمه حاضر با رعایت امانت و استفاده از نزدیک‌ترین واژه‌های معادل زیر نظر محقق کتاب به پایان رسیده است و تا آنجا که رعایت امانت در ترجمه اجازه می‌داده مطالب آن به فارسی برگردانده شده است<ref>ر.ک: همان، ص16</ref>.
ترجمه حاضر با رعایت امانت و استفاده از نزدیک‌ترین واژه‌های معادل زیر نظر محقق کتاب به پایان رسیده است و تا آنجا که رعایت امانت در ترجمه اجازه می‌داده مطالب آن به فارسی برگردانده شده است<ref>ر.ک: همان، ص16</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش