امالی شیخ طوسی (ترجمه حسن زاده): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - '}}↵↵↵'''' به '}} ''''
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ')
جز (جایگزینی متن - '}}↵↵↵'''' به '}} '''')
 
(۱۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۳ کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  


طوسي، محمد بن حسن (نويسنده)  
طوسی، محمد بن حسن (نویسنده)  


حسن‌زاده، صادق (مترجم)  
حسن‌زاده، صادق (مترجم)  
خط ۱۲: خط ۱۲:


| ناشر = انديشه هادی
| ناشر = انديشه هادی
| مکان نشر = ايران - قم
| مکان نشر = ایران - قم
| سال نشر = 1388ش
| سال نشر = 1388ش
| چاپ =  
| چاپ =  
خط ۱۹: خط ۱۹:
| زبان = عربی فارسی  
| زبان = عربی فارسی  
| تعداد جلد = 2
| تعداد جلد = 2
| کتابخانۀ دیجیتال نور = 18287
| کتابخانۀ دیجیتال نور =14507
| کد کنگره =  
| کد کنگره =  
| کد اتوماسیون = BOK14507
| کد اتوماسیون = AUTOMATIONCODE14507AUTOMATIONCODE
| کتابخوان همراه نور =14507
| پس از =  
| پس از =  
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
 
'''امالی شیخ طوسی'''، اثر ابوجعفر محمد بن حسن طوسی، معروف به «[[طوسی، محمد بن حسن|شیخ طوسی]]» (460ق)، توسط [[حسن‌زاده، صادق|صادق حسن‌زاده]]، به فارسی روان و سلیس، ترجمه شده است.
'''امالی شیخ طوسی'''، اثر ابوجعفر محمد بن حسن طوسی، معروف به «شیخ طوسی» (460ق)، توسط صادق حسن‌زاده، به فارسی روان و سلیس، ترجمه شده است.
از جمله ویژگی‌های این اثر، می‌توان به موارد زیر اشاره نمود:
از جمله ویژگی‌های این اثر، می‌توان به موارد زیر اشاره نمود:
# برای اولین بار، همه احادیث این کتاب اعراب‌گذاری شده است؛
# برای اولین بار، همه احادیث این کتاب اعراب‌گذاری شده است؛
# ترجمه آن روبه‌روی متن عربی قرار گرفته که به نظر می‌رسد بیشتر مورد پسند اهل مطالعه باشد؛
# ترجمه آن روبه‌روی متن عربی قرار گرفته که به نظر می‌رسد بیشتر مورد پسند اهل مطالعه باشد؛
# در ترجمه آن، از نثر امروزین استفاده شده و تا جایی که امکان داشته، ضمن حفظ امانت در ترجمه، برای کلمات و اصطلاحات عربی، معادل‌یابی و معادل‌سازی شده است؛
# در ترجمه آن، از نثر امروزین استفاده شده و تا جایی که امکان داشته، ضمن حفظ امانت در ترجمه، برای کلمات و اصطلاحات عربی، معادل‌یابیو معادل‌سازی شده است؛
# برای احادیث، شماره مسلسل گذارده شده تا در حدیث‌یابی مشکلی پیش نیاید.
# برای احادیث، شماره مسلسل گذارده شده تا در حدیث‌یابیمشکلی پیش نیاید.
حسین حسن‌زاده، ترجمه قسمتی از کتاب را و مهدی حسن‌زاده، ویراستاری آن را برعهده داشته‌اند.
حسین حسن‌زاده، ترجمه قسمتی از کتاب را و مهدی حسن‌زاده، ویراستاری آن را برعهده داشته‌اند.


خط ۳۷: خط ۳۷:
مقدمه و متن کتاب.
مقدمه و متن کتاب.


== وابسته‌ها ==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}


[[الأمالي (طوسی)]]
[[الأمالي (طوسی)]]
خط ۴۹: خط ۵۰:
[[رده:حدیث]]
[[رده:حدیث]]


[[رده:متون احادیث]]
[[رده: متون احادیث]]


[[رده:احادیث شیعه]]
[[رده:احادیث شیعه]]