۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' عبد ' به ' عبد') |
جز (جایگزینی متن - 'هارالد موتسكى' به 'هارالد موتسكى ') |
||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
== معرفى اجمالى == | == معرفى اجمالى == | ||
'''حديث اسلامى: خاستگاهها و سير تطوّر''' مجموعه 18 مقاله از گرايشها و دورههاى مختلف حديثپژوهى غربيان است كه پيرامون مسائل قديم و جديد حديثپژوهى تأليف شدهاند. اين اثر با مقدمه و سرويراستارى هارالد موتسكى حديثپژوه آلمانى به زبان انگليسى ارائه و سپس به كوشش و ويرايش مرتضى كريمى نيا به فارسى ترجمه شده است. | '''حديث اسلامى: خاستگاهها و سير تطوّر''' مجموعه 18 مقاله از گرايشها و دورههاى مختلف حديثپژوهى غربيان است كه پيرامون مسائل قديم و جديد حديثپژوهى تأليف شدهاند. اين اثر با مقدمه و سرويراستارى [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] حديثپژوه آلمانى به زبان انگليسى ارائه و سپس به كوشش و ويرايش مرتضى كريمى نيا به فارسى ترجمه شده است. | ||
اصل مقالات به سه زبان انگليسى، فرانسوى و آلمانى بوده كه موتسكى مقالات فرانسوى و آلمانى را به انگليسى برگردانده و مجموعه نهايى در سال 2004م منتشر شده است <ref>مقدمه سرويراستار فارسى، ص7</ref>. | اصل مقالات به سه زبان انگليسى، فرانسوى و آلمانى بوده كه موتسكى مقالات فرانسوى و آلمانى را به انگليسى برگردانده و مجموعه نهايى در سال 2004م منتشر شده است <ref>مقدمه سرويراستار فارسى، ص7</ref>. | ||
خط ۴۶: | خط ۴۶: | ||
كتاب با مقدمه سرويراستار فارسى و دو مقدمه از هارالد موتسكى (كه اولى كوتاه و براى خواننده فارسى و دومى مقالهاى مفصل است) آغاز و پس از آن هفده مقاله كوتاه و بلند پيرامون حديثپژوهى ارائه شده است. | كتاب با مقدمه سرويراستار فارسى و دو مقدمه از [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] (كه اولى كوتاه و براى خواننده فارسى و دومى مقالهاى مفصل است) آغاز و پس از آن هفده مقاله كوتاه و بلند پيرامون حديثپژوهى ارائه شده است. | ||
كتاب حاضر آشنايى با مطالعات حديثى غيرمسلمانان در قرن بيستم را فراهم آورده و مقالات آن نشان مىدهد حديثپژوهى غربيان به چه نوع پرسشهايى توجه داشته و با چه روشهايى در پاسخ به اين پرسشها تلاش كرده و به كدام نتايج دست يافته است <ref>مقدمه هارالد | كتاب حاضر آشنايى با مطالعات حديثى غيرمسلمانان در قرن بيستم را فراهم آورده و مقالات آن نشان مىدهد حديثپژوهى غربيان به چه نوع پرسشهايى توجه داشته و با چه روشهايى در پاسخ به اين پرسشها تلاش كرده و به كدام نتايج دست يافته است <ref>مقدمه [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] ، ص11</ref>. | ||
نويسندگان مقالات، رويكردهاى مختلف از دورههاى مختلف حديثپژوهى در غرب را در نوشتههاى خود ارائه مىدهند. ازاينرو، خوانندهى فارسى از فرصت ارزيابى مسئلهها و روشهاى متفاوت ايشان برخوردار خواهد بود <ref>مقدمه سرويراستار فارسى، ص8</ref>. | نويسندگان مقالات، رويكردهاى مختلف از دورههاى مختلف حديثپژوهى در غرب را در نوشتههاى خود ارائه مىدهند. ازاينرو، خوانندهى فارسى از فرصت ارزيابى مسئلهها و روشهاى متفاوت ايشان برخوردار خواهد بود <ref>مقدمه سرويراستار فارسى، ص8</ref>. | ||
خط ۵۷: | خط ۵۷: | ||
در مقدمه سرويراستار فارسى، به اهميت و موضوع كتاب اشاره شده است <ref>همان، ص7- 9</ref>. | در مقدمه سرويراستار فارسى، به اهميت و موضوع كتاب اشاره شده است <ref>همان، ص7- 9</ref>. | ||
هارالد | [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] ، در مقدمه بلند خود، تاريخ حديثپژوهى در غرب را به تفصيل همراه با سير تحول در مسئلهها، روشها و دستاوردهايش بررسى كرده و در مقدمه كوتاه خود براى خواننده فارسى زبان نيز به برخى مسائل كلى در اين باب پرداخته است. ازاينرو، متن فارسى از مقدمه تفصيلى ديگر در اين موضوع مستغنى است <ref>همان، ص8</ref>. | ||
در مقاله اول به قلم يوهان فوك و ترجمه احمد نمايى، اهميت حديثگرايى در اسلام بررسى شده است. نويسنده معتقد است يكپارچگى فرهنگ اسلامى، معرف يكى از دلانگيزترين مسائلى است كه با گسترش اسلام از آغاز آن در مكه تا جهان دينى امروز، با بيش از 250 ميليون مسلمان، پيوندى ناگسستنى داشته است. وى اين پرسش را مطرح نموده كه بهرغم تمام تغييرات مكانى و زمانى كه در نتيجه تأثير مداوم فرهنگها و مذاهب كهن و بر اثر عادات، رسوم و نگرشهاى دنياى امروز پديد آمدهاند، چه شده است كه در جهان گسترده اسلام، فرهنگى متمايز ظهور كرده است؟ وى اين پرسش را مطرح كرده است كه اين فرهنگ همگون اسلامى، چگونه توانسته است در سرزمينهايى استقرار يابد كه هر يك از مناطق آن در زمانهاى مختلف و به شكلهاى گوناگون تحت تأثير اسلام قرار گرفتند: گاه از طريق پيروزى سپاه اسلام، روزگارى در نتيجه قرارداد صلح، زمانى به واسطه تبليغ آگاهانه فرقههاى مذهبى و زمانى ديگر به علت تأثير ناخواسته بازرگانان مسلمان بر سرزمينهايى كه فرهنگى فقيرتر داشتند. به نظر وى به اين پرسشها نمىتوان با استناد به وحدت عقيده پاسخ داد، زيرا يكپارچگى اين فرهنگ محدود به تشابه اعتقادى نيست؛ چه اين ويژگى خود را بيشتر در طرز تلقى يكسان و سبك مشابه زندگى بازنموده است كه بر همه سطوح حيات فردى و اجتماعى سايه افكنده است و در نتيجه به فراسوى مرزهاى دين، آنگونه كه در غرب شناخته شده، رسيده است. به عقيده وى، همچنين در وهله نخست نمىتوان قرآن را عامل اين دستاورد شناخت؛ زيرا تاريخ تفسير قرآن نشان مىدهد كه تفسير كلام خدا چگونه به شدت تحت تأثير ذهنيات غالب زمان و مكان قرار داشته است. برعكس، سنت اسوه پيامبر(ص) و تأثير مداوم آن بر زندگى مسلمانان در طول قرون متمادى، عامل اصلى اين وحدت فرهنگى اسلامى بوده است. اين سنت عميقاً در اسلام پايدار مانده و ويژگىهايى به آن بخشيده است كه ما امروز در سراسر اسلام شاهد آن هستيم <ref>متن كتاب، ص81</ref>. | در مقاله اول به قلم يوهان فوك و ترجمه احمد نمايى، اهميت حديثگرايى در اسلام بررسى شده است. نويسنده معتقد است يكپارچگى فرهنگ اسلامى، معرف يكى از دلانگيزترين مسائلى است كه با گسترش اسلام از آغاز آن در مكه تا جهان دينى امروز، با بيش از 250 ميليون مسلمان، پيوندى ناگسستنى داشته است. وى اين پرسش را مطرح نموده كه بهرغم تمام تغييرات مكانى و زمانى كه در نتيجه تأثير مداوم فرهنگها و مذاهب كهن و بر اثر عادات، رسوم و نگرشهاى دنياى امروز پديد آمدهاند، چه شده است كه در جهان گسترده اسلام، فرهنگى متمايز ظهور كرده است؟ وى اين پرسش را مطرح كرده است كه اين فرهنگ همگون اسلامى، چگونه توانسته است در سرزمينهايى استقرار يابد كه هر يك از مناطق آن در زمانهاى مختلف و به شكلهاى گوناگون تحت تأثير اسلام قرار گرفتند: گاه از طريق پيروزى سپاه اسلام، روزگارى در نتيجه قرارداد صلح، زمانى به واسطه تبليغ آگاهانه فرقههاى مذهبى و زمانى ديگر به علت تأثير ناخواسته بازرگانان مسلمان بر سرزمينهايى كه فرهنگى فقيرتر داشتند. به نظر وى به اين پرسشها نمىتوان با استناد به وحدت عقيده پاسخ داد، زيرا يكپارچگى اين فرهنگ محدود به تشابه اعتقادى نيست؛ چه اين ويژگى خود را بيشتر در طرز تلقى يكسان و سبك مشابه زندگى بازنموده است كه بر همه سطوح حيات فردى و اجتماعى سايه افكنده است و در نتيجه به فراسوى مرزهاى دين، آنگونه كه در غرب شناخته شده، رسيده است. به عقيده وى، همچنين در وهله نخست نمىتوان قرآن را عامل اين دستاورد شناخت؛ زيرا تاريخ تفسير قرآن نشان مىدهد كه تفسير كلام خدا چگونه به شدت تحت تأثير ذهنيات غالب زمان و مكان قرار داشته است. برعكس، سنت اسوه پيامبر(ص) و تأثير مداوم آن بر زندگى مسلمانان در طول قرون متمادى، عامل اصلى اين وحدت فرهنگى اسلامى بوده است. اين سنت عميقاً در اسلام پايدار مانده و ويژگىهايى به آن بخشيده است كه ما امروز در سراسر اسلام شاهد آن هستيم <ref>متن كتاب، ص81</ref>. | ||
خط ۷۱: | خط ۷۱: | ||
دانشمندان اماميه در بيان آغاز نگارش متون خود، از دو گونه آثار قديمى ياد مىكنند. نخست، آثار خود ائمه(ع) از قبيل كتاب مشهور «نهج البلاغه» منسوب به [[امام على (ع)]]، صحيفه سجاديه منسوب به [[امام سجاد (ع)]] و نوشتههاى متعدد منسوب به [[امام جعفر صادق (ع)]] و امام رضا(ع) است كه موضوع وثاقت اين آثار، امرى است كه همچنان نيازمند بررسى مىباشد. گونه دوم آثار، مجموعههايى از احاديث اماميهاند كه با عنوان بجا و شايسته اصل (جمع آن: اصول، به معناى منبع)، شهرت يافتهاند. در مقاله ششم، با عنوان «اصول اربعمئة»، اثر اِتان گُلبِرگ با ترجمه مرتضى كريمىنيا، به بررسى ويژگىها و اهميت اين اصول پرداخته شده است <ref>همان، ص219</ref>. | دانشمندان اماميه در بيان آغاز نگارش متون خود، از دو گونه آثار قديمى ياد مىكنند. نخست، آثار خود ائمه(ع) از قبيل كتاب مشهور «نهج البلاغه» منسوب به [[امام على (ع)]]، صحيفه سجاديه منسوب به [[امام سجاد (ع)]] و نوشتههاى متعدد منسوب به [[امام جعفر صادق (ع)]] و امام رضا(ع) است كه موضوع وثاقت اين آثار، امرى است كه همچنان نيازمند بررسى مىباشد. گونه دوم آثار، مجموعههايى از احاديث اماميهاند كه با عنوان بجا و شايسته اصل (جمع آن: اصول، به معناى منبع)، شهرت يافتهاند. در مقاله ششم، با عنوان «اصول اربعمئة»، اثر اِتان گُلبِرگ با ترجمه مرتضى كريمىنيا، به بررسى ويژگىها و اهميت اين اصول پرداخته شده است <ref>همان، ص219</ref>. | ||
عنوان ساير مقالات كتاب، به ترتيب عبارتند از: «قدمت و خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مرتضى كريمىنيا؛ «نكات بيشتر درباره خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مژگان سرشار؛ «اسناد در روايات اسلامى» اثر جيمز رابسون، ترجمه مرتضى شوشترى؛ «برخى شيوههاى تحليل اسناد با تكيه بر رواياتى با مضمون تحقيرآميز دربارهى زن در كتابهاى حديثى» اثر خوتير يُنبُل، ترجمه سيد على آقايى؛ «تاريخگذارى روايات آخرالزمان» اثر مايكل كوك، ترجمه فرهنگ مهروش و مرتضى كريمىنيا؛ «گرايشهاى مانوى در روايت «آكلة الخَضِر»» اثر ژ.ه. كرامرز، ترجمه محمدمهدى تقديسى؛ «وصيت سعد بن أبى وقاص: رشد يك روايت» اثر مارستُن اسپيت، ترجمه سيده زهرا مبلغ؛ «ناخنهاى خود را كوتاه كنيد: بررسى روايتى كهن» اثر مناخيم ى. قِسطِر، ترجمه عبدالحسين كافى؛ «مُصَنَّف عبدالرزاق صنعانى؛ منبعى براى احاديث معتبر قرن نخست هجرى» اثر هارالد | عنوان ساير مقالات كتاب، به ترتيب عبارتند از: «قدمت و خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مرتضى كريمىنيا؛ «نكات بيشتر درباره خاستگاه اسناد» اثر يوزف هوروويتس، ترجمه مژگان سرشار؛ «اسناد در روايات اسلامى» اثر جيمز رابسون، ترجمه مرتضى شوشترى؛ «برخى شيوههاى تحليل اسناد با تكيه بر رواياتى با مضمون تحقيرآميز دربارهى زن در كتابهاى حديثى» اثر خوتير يُنبُل، ترجمه سيد على آقايى؛ «تاريخگذارى روايات آخرالزمان» اثر مايكل كوك، ترجمه فرهنگ مهروش و مرتضى كريمىنيا؛ «گرايشهاى مانوى در روايت «آكلة الخَضِر»» اثر ژ.ه. كرامرز، ترجمه محمدمهدى تقديسى؛ «وصيت سعد بن أبى وقاص: رشد يك روايت» اثر مارستُن اسپيت، ترجمه سيده زهرا مبلغ؛ «ناخنهاى خود را كوتاه كنيد: بررسى روايتى كهن» اثر مناخيم ى. قِسطِر، ترجمه عبدالحسين كافى؛ «مُصَنَّف عبدالرزاق صنعانى؛ منبعى براى احاديث معتبر قرن نخست هجرى» اثر [[موتسکی، هارالد|هارالد موتسكى]] ، ترجمه شادى نفيسى؛ «ويژگىهاى مشترك نقد حديث نزد محققان مسلمان و غربى: اقسام واضعان حديث از نگاه [[ابن جوزی، عبدالرحمن بن علی|ابن جوزى]]» اثر آلبرشت نُت، ترجمه مهرداد عباسى و «شهادت عاشقان پرشور: جهاد در حكم ازدواجى مقدس» اثر ماهر جرّار، ترجمه حميد طالب. | ||
== وضعيت كتاب == | == وضعيت كتاب == |
ویرایش