۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
رحلة سبستيانى يا ايفادات الى المنذ الشرقيّد للمونسنيور سبستيانى، ترجمهاى است، از كتاب(Monsignor SEBASTIANI Speditioni All Indie di)اثر«هيرونيموس سبستيانى» معروف به «اخ جوزيبه دى سانتاماريا» كه به اهتمام آقاى ابد بطرس حداد از ايتاليايى به عربى صورت گرفته است. | رحلة سبستيانى يا ايفادات الى المنذ الشرقيّد للمونسنيور سبستيانى، ترجمهاى است، از كتاب (Monsignor SEBASTIANI Speditioni All Indie di) اثر«هيرونيموس سبستيانى» معروف به «اخ جوزيبه دى سانتاماريا» كه به اهتمام آقاى ابد بطرس حداد از ايتاليايى به عربى صورت گرفته است. | ||
مؤلف از آنجا كه در سلك كشيشان مسيحى بوده است، لذا از طرف رؤساى كليسا رم در سال 1656 و 1660 ميلادى دوبار مأمور مىشود تا براى بررسى احوال مسيحىيان هند به آن جا رفته و گزارش تهيّه نمايد. وى براى رسيدن به هند از مسير عراق بايد گذر مىكرده است، براى همين در رفت و برگشت(4 يار) مجبور به گذر بعضى از شهرهاى اين ديار و اسكان در آنها بوده است. اين اثر از آنجا كه شرح دو سفر او از ايتاليا به هند است، مترجم فقط آن قسمت از اثر كه مربوط به عراق است، را آورده است. اين اثر با آن كه حاوى نكات دقيق تاريخى و جغرافيايى است و اطلاعات نسبتا خوبى از نام مناطق قديمى عراق كه امروز تغيير يافته است، به خواننده مىدهد؛ امّا نگرش تعصب اميز مذهبى بر نوشتههاى او حاكم است. | مؤلف از آنجا كه در سلك كشيشان مسيحى بوده است، لذا از طرف رؤساى كليسا رم در سال 1656 و 1660 ميلادى دوبار مأمور مىشود تا براى بررسى احوال مسيحىيان هند به آن جا رفته و گزارش تهيّه نمايد. وى براى رسيدن به هند از مسير عراق بايد گذر مىكرده است، براى همين در رفت و برگشت(4 يار) مجبور به گذر بعضى از شهرهاى اين ديار و اسكان در آنها بوده است. اين اثر از آنجا كه شرح دو سفر او از ايتاليا به هند است، مترجم فقط آن قسمت از اثر كه مربوط به عراق است، را آورده است. اين اثر با آن كه حاوى نكات دقيق تاريخى و جغرافيايى است و اطلاعات نسبتا خوبى از نام مناطق قديمى عراق كه امروز تغيير يافته است، به خواننده مىدهد؛ امّا نگرش تعصب اميز مذهبى بر نوشتههاى او حاكم است. |
ویرایش