۱۵۹٬۸۰۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به '') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'علی اشرف' به 'علیاشرف') |
||
| خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
با گذری بر این مجموعه ارزشمند، میتوان دریافت که بهترین راهنمای درست رفتاری اخلاقی، اقتصادی، عرفانی، دینی، سیاسی، اجتماعی و خانوادگی، ذیل بیش از هشتصد عنوان اجتماع امروزی مسلمانان، بهویژه فارسیزبانان که برای تشکیل جامعهای دینی اسلامی قیام نمودهاند، بهرهبرداری از این کتاب آسمانی است<ref>همان، ص9</ref>. | با گذری بر این مجموعه ارزشمند، میتوان دریافت که بهترین راهنمای درست رفتاری اخلاقی، اقتصادی، عرفانی، دینی، سیاسی، اجتماعی و خانوادگی، ذیل بیش از هشتصد عنوان اجتماع امروزی مسلمانان، بهویژه فارسیزبانان که برای تشکیل جامعهای دینی اسلامی قیام نمودهاند، بهرهبرداری از این کتاب آسمانی است<ref>همان، ص9</ref>. | ||
نخستین گردآوری کلمات [[امام علی علیهالسلام|امیرمؤمنان(ع)]]، توسط [[جاحظ، عمرو بن بحر|ابوعثمان عمر بن بحر جاحظ]] (متوفی 255ق) بوده که صد کلمه از امام(ع) را جمعآوری نمود و [[قطب راوندی، سعید بن هبةالله|قطب راوندی]] و [[کمالالدین بحرانی]] (متوفی 679ق)، شرحی مبسوط بر آن نگاشتند و گروهی مانند [[رشید وطواط، محمد بن محمد|رشیدالدین وطواط]] (متوفی 573ق)، [[درویش | نخستین گردآوری کلمات [[امام علی علیهالسلام|امیرمؤمنان(ع)]]، توسط [[جاحظ، عمرو بن بحر|ابوعثمان عمر بن بحر جاحظ]] (متوفی 255ق) بوده که صد کلمه از امام(ع) را جمعآوری نمود و [[قطب راوندی، سعید بن هبةالله|قطب راوندی]] و [[کمالالدین بحرانی]] (متوفی 679ق)، شرحی مبسوط بر آن نگاشتند و گروهی مانند [[رشید وطواط، محمد بن محمد|رشیدالدین وطواط]] (متوفی 573ق)، [[درویش علیاشرف]] و [[جامی، عبدالرحمن|عبدالرحمان جامی]] (متوفی 898ق)، تألیف [[جاحظ، عمرو بن بحر|جاحظ]] را به فارسی و فلایش، همان مجموعه را به آلمانی برگرداند. مجموعه دیگری از کلمات [[امام علی علیهالسلام|امام علی(ع)]] به نام «[[نثر اللئالی]]»، توسط [[راوندی کاشانی، سید فضلالله بن علی|علی بن فضلالله راوندی]]، به ترتیب حروف تنظیم گردید و یوسف نصیب آن را به نام «رشته جواهر» به زبان ترکی منتشر کرد. ترجمه دیگری به فارسی به خط سید محمد بقا بدون نام مترجم نیز موجود است. پس از اقدام [[آمدی، عبدالواحد بن محمد|عبدالواحد آمدی]] به تألیف «غرر الحکم»، کسانی همچون ملا [[عبدالکریم رفیع قزوینی]] به ترجمه آن برخاستند<ref>همان، ص9- 11</ref>. | ||
مترجم در اثر حاضر، با بازبینی، ترجمه و تنظیم پسندیدهتر نسبت به آثار مذکور، مجموعه کامل سخنان کوتاه و ارزشمند مولای متقیان را با بهرهگیری از «[[غرر الحكم و درر الكلم|غرر الحکم]]»، «[[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام|بحار الانوار]]» و «[[جواهر الحکم]]» و مجموعههای کوچک و بزرگ دیگر در این زمینه و برخی شرحها و ترجمهها فوق الذکر به بازخوانی، اعرابگذاری، تصحیح متن کلمات امام(ع) و تنظیم آن به ترتیب حروف الفبایی، به اضافه فهرست موضوعی (در 11110 حدیث)، پرداخته است<ref>ر.ک: همان، ص11</ref>. | مترجم در اثر حاضر، با بازبینی، ترجمه و تنظیم پسندیدهتر نسبت به آثار مذکور، مجموعه کامل سخنان کوتاه و ارزشمند مولای متقیان را با بهرهگیری از «[[غرر الحكم و درر الكلم|غرر الحکم]]»، «[[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام|بحار الانوار]]» و «[[جواهر الحکم]]» و مجموعههای کوچک و بزرگ دیگر در این زمینه و برخی شرحها و ترجمهها فوق الذکر به بازخوانی، اعرابگذاری، تصحیح متن کلمات امام(ع) و تنظیم آن به ترتیب حروف الفبایی، به اضافه فهرست موضوعی (در 11110 حدیث)، پرداخته است<ref>ر.ک: همان، ص11</ref>. | ||