۱۵۲٬۹۳۸
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' (ع)' به '(ع)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' ' به '') |
||
| خط ۹: | خط ۹: | ||
|زبان | |زبان | ||
| زبان = فارسی | | زبان = فارسی | ||
| کد کنگره = | | کد کنگره =/ن3ت7 102/35 BP | ||
| موضوع =تفاسیر (سوره یوسف) - تفاسیر اهل سنت - قرن 14 | | موضوع =تفاسیر (سوره یوسف) - تفاسیر اهل سنت - قرن 14 | ||
|ناشر | |ناشر | ||
| خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
#بیان شیوا و جذاب و پرهیز از ورود در مسائل لغوی و صرف و نحوی، از امتیازات خاصّ این تفسیر است به طوری که استفاده از آن برای همگان میسّر است. | #بیان شیوا و جذاب و پرهیز از ورود در مسائل لغوی و صرف و نحوی، از امتیازات خاصّ این تفسیر است به طوری که استفاده از آن برای همگان میسّر است. | ||
#اشکالات این تفسیر را با مراجعه به «[[تفسیر گازر]]» و [[روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن|تفسیر ابوالفتوح رازی]] حلّ کردم. | #اشکالات این تفسیر را با مراجعه به «[[تفسیر گازر]]» و [[روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن|تفسیر ابوالفتوح رازی]] حلّ کردم. | ||
#مؤلف غالباً ضمیر «آن» و «او» را به جای هم استفاده میکند. | #مؤلف غالباً ضمیر «آن» و «او» را به جای هم استفاده میکند.<ref> مقدمه محقق، ص6- 7. </ref> | ||
#یادآوری: زبان و ادبیات فارسی تفسیر حاضر، با دوران خودش تناسب دارد و برای نسل معاصر رسا و آسان نیست. | #یادآوری: زبان و ادبیات فارسی تفسیر حاضر، با دوران خودش تناسب دارد و برای نسل معاصر رسا و آسان نیست. | ||
==ساختار و محتوا== | ==ساختار و محتوا== | ||