۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - ' .' به '.') برچسبها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه |
||
| خط ۳۳: | خط ۳۳: | ||
[[ادیبی]] در مقدمۀ کتاب خود ذکری از تاریخ تألیف نکرده است؛ اما با توجه به قراین تاریخی باید آن را مصادف با عصر سلیمان عثمانی و قدرتداشتن اسکندر چلبی دفتردار دانست؛ یعنی میان سالهای 926 و 941. بنابراین در اینکه این کتاب را تألیفات قرن دهم دانستهاند، نباید تردیدی کرد و بهدقت باید آن را در نیمۀ اول قرن دهم دانست. | [[ادیبی]] در مقدمۀ کتاب خود ذکری از تاریخ تألیف نکرده است؛ اما با توجه به قراین تاریخی باید آن را مصادف با عصر سلیمان عثمانی و قدرتداشتن اسکندر چلبی دفتردار دانست؛ یعنی میان سالهای 926 و 941. بنابراین در اینکه این کتاب را تألیفات قرن دهم دانستهاند، نباید تردیدی کرد و بهدقت باید آن را در نیمۀ اول قرن دهم دانست. | ||
تنها کتابی که از ادیبی باقی مانده، همین کتاب است که بیش از 1700 لغت فارسی را شامل میشود. نویسنده کتاب را در یک مقدمۀ دوصفحهای و 21 باب به ترتیب حروف تهجی پایان لغات، نظیر فرهنگهای پیش از خود نوشته است؛ مثلا باب الالف، باب الباء و ... طبیعی است که بعضی از ابواب مانند باب الثاء و نظایر آن در این کتاب نباشد؛ زیرا لغت موردتوجه نویسنده کلمات فارسی و غیرعربی بوده است، هرچند گاه چند کلمۀ عربی در میان آنها هم دیده میشود. ادیبی در شعر فارسی دستی داشته و به همین سبب تعداد 26 بیت از اشعار خود را در این فرهنگ نقل کرده است. | تنها کتابی که از ادیبی باقی مانده، همین کتاب است که بیش از 1700 لغت فارسی را شامل میشود. نویسنده کتاب را در یک مقدمۀ دوصفحهای و 21 باب به ترتیب حروف تهجی پایان لغات، نظیر فرهنگهای پیش از خود نوشته است؛ مثلا باب الالف، باب الباء و... طبیعی است که بعضی از ابواب مانند باب الثاء و نظایر آن در این کتاب نباشد؛ زیرا لغت موردتوجه نویسنده کلمات فارسی و غیرعربی بوده است، هرچند گاه چند کلمۀ عربی در میان آنها هم دیده میشود. ادیبی در شعر فارسی دستی داشته و به همین سبب تعداد 26 بیت از اشعار خود را در این فرهنگ نقل کرده است. | ||
«عجائب اللغة» یکی از فرهنگهایی است که ضریب تصرفات، بدخوانیها، بددانیها و اشتباههای کوچک و فاحش آن کم نیست؛ اما با این احوال به نظر میرسد چاپ انتقادی آن میتواند در مسیر فرهنگنویسی فارسی بهویژه فرهنگنویسی فارسی در آسیای صغیر و عثمانی و نشاندادن خطوط آن بیفایده نباشد. | «عجائب اللغة» یکی از فرهنگهایی است که ضریب تصرفات، بدخوانیها، بددانیها و اشتباههای کوچک و فاحش آن کم نیست؛ اما با این احوال به نظر میرسد چاپ انتقادی آن میتواند در مسیر فرهنگنویسی فارسی بهویژه فرهنگنویسی فارسی در آسیای صغیر و عثمانی و نشاندادن خطوط آن بیفایده نباشد. | ||
از ایرادهای این فرهنگ میتوان به این موارد اشاره کرد: همسانی لغات این فرهنگ با فرهنگهای دیگر؛ آوردن صورت محرف و مصحف واژگانی که به جای لغت اصلی آمده است و در این کتاب مقدار آنها بسیار است و ... . | از ایرادهای این فرهنگ میتوان به این موارد اشاره کرد: همسانی لغات این فرهنگ با فرهنگهای دیگر؛ آوردن صورت محرف و مصحف واژگانی که به جای لغت اصلی آمده است و در این کتاب مقدار آنها بسیار است و.... | ||
از این فرهنگ تنها یک نسخه شناخته شده است و آن نیز به کتابخانه مجلس شورای اسلام به شمارۀ 2192 تعلق دارد و تصحیح از روی همین نسخه انجام گرفته است.<ref> [https://literaturelib.com/books/5577 ر.ک: پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | از این فرهنگ تنها یک نسخه شناخته شده است و آن نیز به کتابخانه مجلس شورای اسلام به شمارۀ 2192 تعلق دارد و تصحیح از روی همین نسخه انجام گرفته است.<ref> [https://literaturelib.com/books/5577 ر.ک: پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref> | ||