پرش به محتوا

ترجمه نهج‌البلاغه (شیروانی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'امام على(ع)' به 'امام على (ع)'
جز (جایگزینی متن - 'على شيروانى' به 'على شيروانى')
جز (جایگزینی متن - 'امام على(ع)' به 'امام على (ع)')
خط ۴۹: خط ۴۹:




كتاب «نهج‌البلاغه با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]»، به زبان عربى و فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف نهج‌البلاغه است كه مولف آن در هنگام ترجمه كلمات و سخنان امام على(ع) ايشان را به صورت دسته‌بندى و عناوين ثانويه ذكر كرده است. ايشان سبب دست زدن به اين ترجمه را اين مى‌دانند كه «درباره اميرمومنان و نهج‌البلاغه او، هر چند بسيار گفته و نوشته‌اند، هنوز ناگفته‌هاى فراوان بر جاى مانده است كه انتظار جولان انديشه انديشمندان و چرخش قلم نويسندگان را مى‌كشد. مكتوب‌هاى مستقل فراهم بايد آورد و تفصيل بايد داد و با اين همه باز در انتظار روشن شدن ديگر صفحات كتاب فضل او نشست...».
كتاب «نهج‌البلاغه با ترجمه [[شیروانی، علی|على شيروانى]]»، به زبان عربى و فارسى است. اين اثر ترجمه كتاب شريف نهج‌البلاغه است كه مولف آن در هنگام ترجمه كلمات و سخنان [[امام على (ع)]] ايشان را به صورت دسته‌بندى و عناوين ثانويه ذكر كرده است. ايشان سبب دست زدن به اين ترجمه را اين مى‌دانند كه «درباره اميرمومنان و نهج‌البلاغه او، هر چند بسيار گفته و نوشته‌اند، هنوز ناگفته‌هاى فراوان بر جاى مانده است كه انتظار جولان انديشه انديشمندان و چرخش قلم نويسندگان را مى‌كشد. مكتوب‌هاى مستقل فراهم بايد آورد و تفصيل بايد داد و با اين همه باز در انتظار روشن شدن ديگر صفحات كتاب فضل او نشست...».


== ساختار كتاب ==
== ساختار كتاب ==
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش