تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURتحول آوایی واژه‌های عربی در فارسیJ1.jpg | عنوان =تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = صفرزاده، بهروز (نویسنده) خندان، احمد (ویراستار) |زبان | زبان =فارسی | کد کنگره =٣١٣٩٥...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۷: خط ۲۷:
}}
}}


'''تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی''' تألیف بهروز صفرزاده؛ ویراسته احمد خندان؛ این کتاب پژوهشی جامع درباره تغییرات آوایی واژه‌های عربی در زبان فارسی است که به بررسی بیش از هفت هزار وام‌واژه عربی در فارسی و تحولات آوایی آنها می‌پردازد. اثر حاضر با روشی نظام‌مند، تفاوت‌های واجی بین دو زبان و تغییرات صورت گرفته در تلفظ واژه‌های عربی در فارسی را تحلیل می‌کند.
'''تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی''' تألیف [[صفرزاده، بهروز|بهروز صفرزاده]]؛ ویراسته [[خندان، احمد|احمد خندان]]؛ این کتاب پژوهشی جامع درباره تغییرات آوایی واژه‌های عربی در زبان فارسی است که به بررسی بیش از هفت هزار وام‌واژه عربی در فارسی و تحولات آوایی آنها می‌پردازد. اثر حاضر با روشی نظام‌مند، تفاوت‌های واجی بین دو زبان و تغییرات صورت گرفته در تلفظ واژه‌های عربی در فارسی را تحلیل می‌کند.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۳۳: خط ۳۳:


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
کتاب «تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی» اثر بهروز صفرزاده، پژوهشی دقیق و نظام‌مند در زمینه تغییرات آوایی واژه‌های عربی در زبان فارسی است. مؤلف در این اثر با بررسی شش فرهنگ معتبر فارسی و هفده فرهنگ عربی، بیش از هفت هزار وام‌واژه عربی را استخراج و تحولات آوایی آنها را تحلیل کرده است.
کتاب «تحول آوایی واژه‌های عربی در فارسی» اثر [[صفرزاده، بهروز|بهروز صفرزاده]]، پژوهشی دقیق و نظام‌مند در زمینه تغییرات آوایی واژه‌های عربی در زبان فارسی است. مؤلف در این اثر با بررسی شش فرهنگ معتبر فارسی و هفده فرهنگ عربی، بیش از هفت هزار وام‌واژه عربی را استخراج و تحولات آوایی آنها را تحلیل کرده است.


این پژوهش به تفاوت‌های اساسی دستگاه واجی زبان عربی و فارسی توجه ویژه دارد، از جمله تمایز واج‌هایی مانند «ذ»، «ز»، «ض» و «ظ» در عربی که در فارسی به یک واج تبدیل شده‌اند. کتاب به طور خاص بر تحولات بارز واکه‌ها مانند تبدیل فتحه به کسره و بالعکس، و نیز حذف، اضافه یا تبدیل واج‌ها متمرکز است.
این پژوهش به تفاوت‌های اساسی دستگاه واجی زبان عربی و فارسی توجه ویژه دارد، از جمله تمایز واج‌هایی مانند «ذ»، «ز»، «ض» و «ظ» در عربی که در فارسی به یک واج تبدیل شده‌اند. کتاب به طور خاص بر تحولات بارز واکه‌ها مانند تبدیل فتحه به کسره و بالعکس، و نیز حذف، اضافه یا تبدیل واج‌ها متمرکز است.
خط ۳۹: خط ۳۹:
روش کار مؤلف مبتنی بر مقایسه سیستماتیک واژه‌های عربی در فرهنگ‌های معتبر فارسی با معادل‌های اصلی آنها در فرهنگ‌های عربی است. این مقایسه به خواننده کمک می‌کند تا الگوهای تحول آوایی را به صورت علمی و مستند دنبال کند. کتاب همچنین از آوانگاری یکسان برای هر دو زبان استفاده کرده تا مقایسه‌ها آسان‌تر صورت گیرد.
روش کار مؤلف مبتنی بر مقایسه سیستماتیک واژه‌های عربی در فرهنگ‌های معتبر فارسی با معادل‌های اصلی آنها در فرهنگ‌های عربی است. این مقایسه به خواننده کمک می‌کند تا الگوهای تحول آوایی را به صورت علمی و مستند دنبال کند. کتاب همچنین از آوانگاری یکسان برای هر دو زبان استفاده کرده تا مقایسه‌ها آسان‌تر صورت گیرد.


ویراستاری این اثر توسط احمد خندان انجام شده و انتشارات کتاب بهار آن را در 146 صفحه منتشر کرده است. این کتاب منبعی ارزشمند برای زبان‌شناسان، پژوهشگران زبان فارسی و عربی، و علاقه‌مندان به مطالعات تطبیقی زبانی محسوب می‌شود.<ref>[https://literaturelib.com/books/2539 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
ویراستاری این اثر توسط [[خندان، احمد|احمد خندان]] انجام شده و انتشارات کتاب بهار آن را در 146 صفحه منتشر کرده است. این کتاب منبعی ارزشمند برای زبان‌شناسان، پژوهشگران زبان فارسی و عربی، و علاقه‌مندان به مطالعات تطبیقی زبانی محسوب می‌شود.<ref>[https://literaturelib.com/books/2539 ر.ک.پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>


==پانويس ==
==پانويس ==