ره‌آورد هند: برگردان هفت متن پهلوی به فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURره‌آورد هندJ1.jpg | عنوان = ره‌آورد هند: برگردان هفت متن پهلوی به فارسی | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = هدایت، صادق (مترجم) کیان‌راد، خسرو (به کوشش) |زبان | زبان = فارسی | کد کنگره = | موضوع = متون پهلوی...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۳۵: خط ۳۵:
کتاب «ره‌آورد هند» گردآوری و بازنشر ترجمه‌های صادق هدایت از متون پهلوی است که طی اقامت یکساله او در بمبئی (1315-1316 خورشیدی) انجام شده است. این اثر شامل هفت متن مهم پهلوی است:
کتاب «ره‌آورد هند» گردآوری و بازنشر ترجمه‌های صادق هدایت از متون پهلوی است که طی اقامت یکساله او در بمبئی (1315-1316 خورشیدی) انجام شده است. این اثر شامل هفت متن مهم پهلوی است:


1. «گجسته ابالیش» - گفتگوی بین موبد زرتشتی و شخصی مانوی در دربار مأمون عباسی
1. «گجسته ابالیش» - گفتگوی بین موبد زرتشتی و شخصی مانوی در دربار مأمون عباسی  
2. «کارنامه اردشیر بابکان» - روایت به قدرت رسیدن بنیانگذار سلسله ساسانی
 
3. «زند وهومن‌یسن» - پیشگویی‌های اورمزد درباره آینده ایران
2. «کارنامه اردشیر بابکان» - روایت به قدرت رسیدن بنیانگذار سلسله ساسانی  
4. «یادگار جاماسپ» (جاماسپ‌نامه) - گفتگوی فلسفی بین ویشتاسپ و جاماسپ
 
5. «گزارش گمان‌شکن» - متن جدلی مردان فرخ علیه دیگر فرقه‌های مذهبی
3. «زند وهومن‌یسن» - پیشگویی‌های اورمزد درباره آینده ایران  
6. «شهرستان‌های ایران» - یکی از نادر متون جغرافیایی عصر ساسانی
 
4. «یادگار جاماسپ» (جاماسپ‌نامه) - گفتگوی فلسفی بین ویشتاسپ و جاماسپ  
 
5. «گزارش گمان‌شکن» - متن جدلی مردان فرخ علیه دیگر فرقه‌های مذهبی  
 
6. «شهرستان‌های ایران» - یکی از نادر متون جغرافیایی عصر ساسانی  
 
7. «آمدن شاه بهرام ورجاوند»  
7. «آمدن شاه بهرام ورجاوند»