۱۴۶٬۶۱۹
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'الشفاء (ابهام زدایی)' به 'الشفاء (ابهامزدایی)') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'شمارذاری' به 'شمارهگذاری') |
||
| خط ۴۳: | خط ۴۳: | ||
# مترجم برای اینکه در انتقال زبان مبدأ به زبان مقصد زبان مفاهمه را در عین وفاداری به متن سهلتر سازد به برخی معادلات مفهومی توسل جسته است که در بادینظر شاید دلپذیر ننمایند؛ ولی ضرورت ایجاد مفاهمه چنین محذوری را هم برطرف نموده است. | # مترجم برای اینکه در انتقال زبان مبدأ به زبان مقصد زبان مفاهمه را در عین وفاداری به متن سهلتر سازد به برخی معادلات مفهومی توسل جسته است که در بادینظر شاید دلپذیر ننمایند؛ ولی ضرورت ایجاد مفاهمه چنین محذوری را هم برطرف نموده است. | ||
# کلمات افزوده را در وسط [ ] قرار داده است. | # کلمات افزوده را در وسط [ ] قرار داده است. | ||
# به گفته مترجم ترجمه فارسی را روبهروی متن عربی قرار داده و فقرههای (پاراگرافها) فصل را | # به گفته مترجم ترجمه فارسی را روبهروی متن عربی قرار داده و فقرههای (پاراگرافها) فصل را شمارهگذاری نموده است تا کار تطبیق را آسانتر گرداند؛ اما آنچه در کتاب مشاهده میشود ارائه تمامی ترجمه فارسی کتاب و سپس ارائه متن عربی بهصورت یکجا در انتهای کتاب است. | ||
# غالب عباراتی را که در آنها مؤلف از متن خارج شده و ارجاعاتی داده است در بین پرانتز قرار داده است. | # غالب عباراتی را که در آنها مؤلف از متن خارج شده و ارجاعاتی داده است در بین پرانتز قرار داده است. | ||
# گهگاه برخی عبارات توضیحی را در وسط دو خط تیره آورده است. | # گهگاه برخی عبارات توضیحی را در وسط دو خط تیره آورده است. | ||