سیاست زبانی در بین‌المللی‌سازی آموزش عالی در ایران: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURسیاست زبانی در بین‌المللی‌سازی آموزش عالی در ایرانJ1.jpg | عنوان =سیاست زبانی در بین‌المللی‌سازی آموزش عالی در ایران | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = اصغری، فیروزه (نویسنده) |زبان | زبان = | کد کنگره =...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''سیاست زبانی در بین‌المللی‌سازی آموزش عالی در ایران''' تألیف جمعی از نویسندگان به کوشش فیروزه اصغری، نویسندگان این کتاب صاحب‌نظرانی از حوزه‌های مختلف زبان‌شناسی، برنامه‌ریزی زبان، متخصصان حوزه آموزش عالی و علاقه‌مندان از دیگر حوزه‌های علمی مانند جامعه‌شناسی هستند که تلاش کرده‌اند تا مخاطبان را با دیدگاه‌ها و نقطه نظرات علمی خود که متأثر از مطالعات آکادمیک بوده است، آشنا سازند.
'''سیاست زبانی در بین‌المللی‌سازی آموزش عالی در ایران''' تألیف جمعی از نویسندگان به کوشش [[اصغری، فیروزه|فیروزه اصغری]]، نویسندگان این کتاب صاحب‌نظرانی از حوزه‌های مختلف زبان‌شناسی، برنامه‌ریزی زبان، متخصصان حوزه آموزش عالی و علاقه‌مندان از دیگر حوزه‌های علمی مانند جامعه‌شناسی هستند که تلاش کرده‌اند تا مخاطبان را با دیدگاه‌ها و نقطه نظرات علمی خود که متأثر از مطالعات آکادمیک بوده است، آشنا سازند.


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
خط ۴۳: خط ۴۳:


مقاله دکتر اجلالی از میان مقالاتی انتخاب شده است که خارج از میز تخصصی بین‌المللی‌سازی و به‌صورت جداگانه و متأثر از دغدغه‌ ایشان به‌عنوان جامعه‌شنای تدوین شده و بخش‌هایی از آن قبلاً به چاپ رسیده است. اجلالی در این مقاله مسئله تعامل میان زبان فارسی و زبان‌های جهانی (به‌ ویژه زبان انگلیسی) را به‌عنوان یک چالش مهم پیش روی زبان ملی ایران مطرح کرده و چاره کار را طراحی سیاست‌هایی واقع‌بینانه برای برنامه‌ریزی رابطه میان این دو زبان، عنوان کرده است. ایشان در بخشی از مقاله به موانعی جدی مانند سره‌گرایی بر سر راه این نوع سیاست‌گذاری اشاره کرده است و در انتهای مقاله در قالب بسته سیاستی، اجرای سیاست همزیستی مسالمت‌آمیز زبان‌ها، سیاست تقسیم کار میان زبان جهانی، زبان ملی و زبان قومی، سیاست مبارزه با جایگزینی واژه‌های روزمره با واژگان زبان انگلیسی و همچنین سیاست بازبینی رابطه میان خط و زبان را خصوصاً در جهت کمک به معیارسازی زبان فارسی برای فارسی‌زبانان و هم جهت تسهیل آموزش فارسی به خارجیان، اشاره کرده و آنها را مورد تأکید قرار داده است.<ref>[https://literaturelib.com/books/3878 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
مقاله دکتر اجلالی از میان مقالاتی انتخاب شده است که خارج از میز تخصصی بین‌المللی‌سازی و به‌صورت جداگانه و متأثر از دغدغه‌ ایشان به‌عنوان جامعه‌شنای تدوین شده و بخش‌هایی از آن قبلاً به چاپ رسیده است. اجلالی در این مقاله مسئله تعامل میان زبان فارسی و زبان‌های جهانی (به‌ ویژه زبان انگلیسی) را به‌عنوان یک چالش مهم پیش روی زبان ملی ایران مطرح کرده و چاره کار را طراحی سیاست‌هایی واقع‌بینانه برای برنامه‌ریزی رابطه میان این دو زبان، عنوان کرده است. ایشان در بخشی از مقاله به موانعی جدی مانند سره‌گرایی بر سر راه این نوع سیاست‌گذاری اشاره کرده است و در انتهای مقاله در قالب بسته سیاستی، اجرای سیاست همزیستی مسالمت‌آمیز زبان‌ها، سیاست تقسیم کار میان زبان جهانی، زبان ملی و زبان قومی، سیاست مبارزه با جایگزینی واژه‌های روزمره با واژگان زبان انگلیسی و همچنین سیاست بازبینی رابطه میان خط و زبان را خصوصاً در جهت کمک به معیارسازی زبان فارسی برای فارسی‌زبانان و هم جهت تسهیل آموزش فارسی به خارجیان، اشاره کرده و آنها را مورد تأکید قرار داده است.<ref>[https://literaturelib.com/books/3878 پایگاه کتابخانه تخصصی ادبیات]</ref>
==پانويس ==
==پانويس ==
<references />
<references />