۱۱۲٬۹۶۵
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR19414J1.jpg | عنوان = الأحکام الطبیة | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = فاضل موحدی لنکرانی، محمد (نويسنده) |زبان | زبان = عربی | کد کنگره = /ف2الف3 183/9 BP | موضوع = |ناشر | ناشر = حوزه فقه الائمة الأطهار (عليه...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۴: | خط ۲۴: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''الأحكام الطبية'''، ترجمه عربی کتاب «احکام پزشکان و بیماران مطابق با فتوای مرجع عالیقدر حضرت آیتاللهالعظمی فاضل | '''الأحكام الطبية'''، ترجمه عربی کتاب «احکام پزشکان و بیماران مطابق با فتوای مرجع عالیقدر حضرت [[فاضل موحدی لنکرانی، محمد|آیتاللهالعظمی فاضل لنکرانی]]» تألیف [[غلامحسین خدادادی]] است که توسط [[علی فخرالاسلام]]، انجام شده است. | ||
«احکام پزشکان و بیماران» تألیف غلامحسین | «احکام پزشکان و بیماران» تألیف [[غلامحسین خدادادى]]، مشتمل بر احکام فقهى مطابق با فتاواى آیتالله محمد فاضل لنکرانى (1310-1386ش) به زبان فارسی است. در این کتاب سعى شده است احکام شرعى در زمینههاى مختلف پزشکى جمعآورى گردد و به شیوهاى ساده و قابل فهم برای همه ارائه شود تا علاقهمندان بهراحتى بتوانند با احکام شرعى خود آشنا شوند<ref>ر.ک: خدادادی، غلامحسین، ص22</ref>. | ||
با توجه به اینکه احکام و مسائل پزشکى در رسالهها و استفتائات مراجع در ابواب مختلف فقه و بهمناسبتهاى گوناگون بهطور پراکنده آورده شده است و دسترسى به آنها خالى از زحمت و سختى نیست، لذا در این کتاب، این مسائل یکجا گردآورى شده و در اختیار علاقهمندان قرار گرفته است<ref>ر.ک: همان، ص21</ref>. | با توجه به اینکه احکام و مسائل پزشکى در رسالهها و استفتائات مراجع در ابواب مختلف فقه و بهمناسبتهاى گوناگون بهطور پراکنده آورده شده است و دسترسى به آنها خالى از زحمت و سختى نیست، لذا در این کتاب، این مسائل یکجا گردآورى شده و در اختیار علاقهمندان قرار گرفته است<ref>ر.ک: همان، ص21</ref>. | ||
در ترجمه، سعی بر آن بوده تا اصل امانت در ترجمه، رعایت شده و عباراتی فصیح و بلیغ برای ترجمه مطالب، انتخاب شود. بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع و سبک ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | در ترجمه، سعی بر آن بوده تا اصل امانت در ترجمه، رعایت شده و عباراتی فصیح و بلیغ برای ترجمه مطالب، انتخاب شود. بهمنظور آشنایی بیشتر با نوع و سبک ترجمه، به بخشی از آن، اشاره میشود: | ||
متن: | متن: | ||
«فصل اول: آموزش پزشکی: در فرهنگ اسلامی، آموزش پزشکی از جایگاه ممتازی برخوردار است؛ زیرا به نجات جان بیماران، درمان و یا کاستن رنج آنان میانجامد. آموزش پزشکی برای دستیابی به این هدف والا، برای دانشجویان گرایشهای مختلف این رشته حیاتی و نیز رشتههایی که بهگونهای با پزشکی مرتبط هستند، با موضوعاتی همراه میشود که در قلمرو اخلاق اسلامی و فقه، احکام ویژهای دارد»<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>. | «فصل اول: آموزش پزشکی: در فرهنگ اسلامی، آموزش پزشکی از جایگاه ممتازی برخوردار است؛ زیرا به نجات جان بیماران، درمان و یا کاستن رنج آنان میانجامد. آموزش پزشکی برای دستیابی به این هدف والا، برای دانشجویان گرایشهای مختلف این رشته حیاتی و نیز رشتههایی که بهگونهای با پزشکی مرتبط هستند، با موضوعاتی همراه میشود که در قلمرو اخلاق اسلامی و فقه، احکام ویژهای دارد»<ref>ر.ک: همان، ص27</ref>. | ||
تعریب: | تعریب: | ||
«الفصل الأول: دراسة الطب و تعلمه: يمتاز التعليم الطبي في الثقافة الإسلامية بمكانة خاصة؛ لماله من دور في إنقاذ حياة المرضی، علاجهم و تخفيف آلامهم و في هذا السبيل النبيل، فإن الطلاب الذين ينخرطون في هذا التعليم الحيوي، بمختلف فروعه و اختصاصاته، يصادفون مواضيع و مسائل لها أحكام خاصة في الإسلام من المنظورين الأخلاقي و الفقهي»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص27</ref>. | «الفصل الأول: دراسة الطب و تعلمه: يمتاز التعليم الطبي في الثقافة الإسلامية بمكانة خاصة؛ لماله من دور في إنقاذ حياة المرضی، علاجهم و تخفيف آلامهم و في هذا السبيل النبيل، فإن الطلاب الذين ينخرطون في هذا التعليم الحيوي، بمختلف فروعه و اختصاصاته، يصادفون مواضيع و مسائل لها أحكام خاصة في الإسلام من المنظورين الأخلاقي و الفقهي»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص27</ref>. | ||