پرش به محتوا

دایرةالمعارف فارسی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
 
خط ۴۰: خط ۴۰:
# در بیان مطالب در مدخل کتاب، جز در مواردی که مطالبی به‌عنوان مثال از دایرةالمعارف حاضر نقل می‌شود، کوشیده شده است که از سبک موجز دایرةالمعارفی که از جمله متضمن استعمال علامات اختصاری و جز آنهاست، پیروی نشود، مگر با تدریج بسیار، تا کار خواننده به سبب ناآشنایی با قراردادهای نویسندگان، دشوار نشود.
# در بیان مطالب در مدخل کتاب، جز در مواردی که مطالبی به‌عنوان مثال از دایرةالمعارف حاضر نقل می‌شود، کوشیده شده است که از سبک موجز دایرةالمعارفی که از جمله متضمن استعمال علامات اختصاری و جز آنهاست، پیروی نشود، مگر با تدریج بسیار، تا کار خواننده به سبب ناآشنایی با قراردادهای نویسندگان، دشوار نشود.
# با اینکه عناوین کتاب، به‌ترتیب الفبایی مرتب شده است و بدین جهت، در اشاره به یک مقاله، ذکر صفحه و ستون زاید است، باز برای تسهیل کار خواننده، در مراحل اولیه، مواضع مورد استناد، با ذکر صفحه و ستون مشخص شده است<ref>ر.ک: مدخل، ج1، ص10-12</ref>.
# با اینکه عناوین کتاب، به‌ترتیب الفبایی مرتب شده است و بدین جهت، در اشاره به یک مقاله، ذکر صفحه و ستون زاید است، باز برای تسهیل کار خواننده، در مراحل اولیه، مواضع مورد استناد، با ذکر صفحه و ستون مشخص شده است<ref>ر.ک: مدخل، ج1، ص10-12</ref>.
# دایرةالمعارف فارسی، اگرچه در هیچ‌یک از مقالات، منابع تألیف مقاله را ذکر نکرده است، به سبب رعایت اصول عملی در شیوه نگارش، از سنديت برخوردار است و یکی از مراجع معتبر به‌شمار مى‌آيد. در تأليف مقالات این اثر از بيش از هزار رساله، کتاب، دایرةالمعارف و مرجع گوناگون استفاده شده است. این کتاب همواره الگوی کار دانشنامه‌نگاران بوده و یکی از مراجع مهم به‌شمار می‌آید و ضروری است که این اثر پیوسته روزآمد شود.<ref>ر.ک: مختاری، تارا، ص292</ref>


==پانویس==
==پانویس==
خط ۴۷: خط ۴۸:
#مدخل.
#مدخل.
#مقدسی، مهناز، دانشنامه‌های ایرانی، تهران، دفتر پژوهشهای فرهنگی، چاپ اول، 1384ش
#مقدسی، مهناز، دانشنامه‌های ایرانی، تهران، دفتر پژوهشهای فرهنگی، چاپ اول، 1384ش
#مختاری، تارا، دانشنامه و دانشنامه‌نگاری، تاریخچه، روش‌هاو نمونه‌ها؛ زیر نظر غلامعلی حداد عادل، تهران، کتاب مرجع، 1399.
==وابسته‌ها==
==وابسته‌ها==
{{وابسته‌ها}}
{{وابسته‌ها}}