۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR149132J1.jpg | عنوان = تحفة البررة في مسائل العشرة | عنوانهای دیگر = تحفة البررة في مسائل العشرة. فارسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = مجدالدین بغدادی، محمد (نويسنده) ساعدی خراسانی، محمدباقر (مت...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۷: | خط ۲۷: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''تحفة البررة في مسائل العشرة'''، تألیف عارف نامی شیخ مجدالدین بغدادی (544/556-607ق)، از جمله آثاری است که از زمان تألیف مورد توجه اهل ادب و عرفان بوده است. این اثر با ترجمه محمدباقر ساعدی خراسانی و با اهتمام حسین حیدرخانی مشتاقعلی منتشر شده است. | '''تحفة البررة في مسائل العشرة'''، تألیف عارف نامی شیخ [[مجدالدین بغدادی، محمد|مجدالدین بغدادی]] (544/556-607ق)، از جمله آثاری است که از زمان تألیف مورد توجه اهل ادب و عرفان بوده است. این اثر با ترجمه [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|محمدباقر ساعدی خراسانی]] و با اهتمام [[حیدر خانی، حسین|حسین حیدرخانی مشتاقعلی]] منتشر شده است. | ||
کتاب با تحقیقی در شرح حال و زندگانی مجدالدین بغدادی در قریب به پنجاه صفحه آغاز شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص7-55</ref>. | کتاب با تحقیقی در شرح حال و زندگانی مجدالدین بغدادی در قریب به پنجاه صفحه آغاز شده است<ref>ر.ک: مقدمه مترجم، ص7-55</ref>. | ||
این کتاب در واقع مشتمل بر پرسشهای دهگانه احمد بن علی بن مهذب بن نصر خوارزمی است که از شاگردان و ملازمان مجدالدین بغدادی بوده است<ref>ر.ک: خطبه کتاب، ص62</ref>. | این کتاب در واقع مشتمل بر پرسشهای دهگانه احمد بن علی بن مهذب بن نصر خوارزمی است که از شاگردان و ملازمان [[مجدالدین بغدادی، محمد|مجدالدین بغدادی]] بوده است<ref>ر.ک: خطبه کتاب، ص62</ref>. | ||
نویسنده، سبب نگارش کتاب را درخواست یکی از برادران دینی در پاسخ به سؤالاتش دانسته است. او همچنین از بغدادی خواسته که پاسخهایش را بهصورت کتاب و بابباب تدوین کند<ref>ر.ک: مقدمه مؤلف، ص66</ref>. | نویسنده، سبب نگارش کتاب را درخواست یکی از برادران دینی در پاسخ به سؤالاتش دانسته است. او همچنین از بغدادی خواسته که پاسخهایش را بهصورت کتاب و بابباب تدوین کند<ref>ر.ک: مقدمه مؤلف، ص66</ref>. | ||
خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
سؤالات دهگانه مطرحشده در کتاب را میتوان اینگونه خلاصه نمود: در آداب تصوف، لباس صوفیه، تعریف شیخیت و مرتبه آن، معنا و حقیقت ارادت، چگونگی خلوت و وحدت، مشاهدات و مکاشفات سالک، اصل و سند خرقه، برداشته شدن خطاب و عتاب از سالک، پیروی از شرع در مشاهدات و واقعات، حکم رفت و آمد سالک به دربار پادشاهان و ستمگران<ref>ر.ک: خطبه کتاب، ص62-64</ref>. | سؤالات دهگانه مطرحشده در کتاب را میتوان اینگونه خلاصه نمود: در آداب تصوف، لباس صوفیه، تعریف شیخیت و مرتبه آن، معنا و حقیقت ارادت، چگونگی خلوت و وحدت، مشاهدات و مکاشفات سالک، اصل و سند خرقه، برداشته شدن خطاب و عتاب از سالک، پیروی از شرع در مشاهدات و واقعات، حکم رفت و آمد سالک به دربار پادشاهان و ستمگران<ref>ر.ک: خطبه کتاب، ص62-64</ref>. | ||
مجدالدین در پاسخ به سؤال هشتم و برداشته شدن تکلیف برای صوفی به طرق مختلف پاسخ میگوید. از آن جمله است پاسخ حضری: «کسی به حضری گفت شنیدهایم که مردم را به ترک عبادت دعوت میکنی؟ گفت من آنها را به ترک تکلیف و عبادت نمیخوانم، بلکه آنها را به ترک کلفت تکلیف دعوت مینمایم و چگونه از چون منی شایسته است که مردم را به ترک تکلیف بخوانم و حالآنکه آنگونه عبادت را که روزگار جوانی و هنگام توانایی اعضا و جوارح بهجای میآوردم، هماکنون که روزگار فرتوتی فرارسیده و اعضا و جوارح از کار افتادهاند، بهجای میآورم»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص213</ref>. | [[مجدالدین بغدادی، محمد|مجدالدین]] در پاسخ به سؤال هشتم و برداشته شدن تکلیف برای صوفی به طرق مختلف پاسخ میگوید. از آن جمله است پاسخ حضری: «کسی به حضری گفت شنیدهایم که مردم را به ترک عبادت دعوت میکنی؟ گفت من آنها را به ترک تکلیف و عبادت نمیخوانم، بلکه آنها را به ترک کلفت تکلیف دعوت مینمایم و چگونه از چون منی شایسته است که مردم را به ترک تکلیف بخوانم و حالآنکه آنگونه عبادت را که روزگار جوانی و هنگام توانایی اعضا و جوارح بهجای میآوردم، هماکنون که روزگار فرتوتی فرارسیده و اعضا و جوارح از کار افتادهاند، بهجای میآورم»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص213</ref>. | ||
مترجم کتاب نیز اشتیاق اهل طریقت را سبب ترجمه کتاب دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه، ص5-6</ref>. ساعدی خراسانی ترجمهای روان از متن به دست داده است. وی اشعار عربی، نص آیات و برخی عبارات عربی صوفیان را نیز بههمراه ترجمه متذکر شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص148-149</ref>. | مترجم کتاب نیز اشتیاق اهل طریقت را سبب ترجمه کتاب دانسته است<ref>ر.ک: مقدمه، ص5-6</ref>. [[ساعدی خراسانی، محمدباقر|ساعدی خراسانی]] ترجمهای روان از متن به دست داده است. وی اشعار عربی، نص آیات و برخی عبارات عربی صوفیان را نیز بههمراه ترجمه متذکر شده است<ref>ر.ک: متن کتاب، ص148-149</ref>. | ||
==پانویس== | ==پانویس== |