۱۰۶٬۱۰۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''الإمامة و التبصرة من الحيرة'''، ترجمه اثر ارزشمند علی بن بابویه قمی (متوفی 329ق)، به قلم سجاد خانی آرانی است. این کتاب، درباره اثبات امامت و راهنمایی برای خروج شیعیان از حیرت و سرگردانی در مورد امامت در دوران غیبت صغری، است. | '''الإمامة و التبصرة من الحيرة'''، ترجمه اثر ارزشمند [[ابن بابویه، علی بن حسین|علی بن بابویه قمی]] (متوفی 329ق)، به قلم [[خانی آرانی، سجاد|سجاد خانی آرانی]] است. این کتاب، درباره اثبات امامت و راهنمایی برای خروج شیعیان از حیرت و سرگردانی در مورد امامت در دوران غیبت صغری، است. | ||
در تاریخ تشیع، دوران غیبت صغری دوران حیرت بود؛ با شهادت امام حسن بن علی عسکری(ع)، شیعیان در مورد امام بعدی به حیرت و سرگردانی دچار شدند؛ ازاینرو شماری از بزرگان شیعه برای رهایی شیعیان در فکر نگارش کتابهایی بودند که بتوانند مردم را از حیرت رهایی دهند. در عنوان این قبیل کتابها معمولاً از تعبیر «حیرت» بهره گرفته میشد. یکی از این کتابها که به این انگیزه نوشته شده است، همین کتاب است. این نوشته بهطور کامل به دست ما نرسیده است و مباحث آن تنها تا پایان زندگی امام رضا(ع) پیدا شده است<ref>ر.ک: سلطانی، محمدعلی، ج2، ص363</ref>. | در تاریخ تشیع، دوران غیبت صغری دوران حیرت بود؛ با شهادت [[امام حسن عسکری علیهالسلام|امام حسن بن علی عسکری(ع)]]، شیعیان در مورد امام بعدی به حیرت و سرگردانی دچار شدند؛ ازاینرو شماری از بزرگان شیعه برای رهایی شیعیان در فکر نگارش کتابهایی بودند که بتوانند مردم را از حیرت رهایی دهند. در عنوان این قبیل کتابها معمولاً از تعبیر «حیرت» بهره گرفته میشد. یکی از این کتابها که به این انگیزه نوشته شده است، همین کتاب است. این نوشته بهطور کامل به دست ما نرسیده است و مباحث آن تنها تا پایان زندگی [[امام رضا علیهالسلام|امام رضا(ع)]] پیدا شده است<ref>ر.ک: سلطانی، محمدعلی، ج2، ص363</ref>. | ||
ازآنجاییکه در نگارش و ترجمه، روی سخن با عموم مردم است نه اهل علم، از این جهت ترجمه آن تا حدودی محتوی به محتوی است، نه تحتاللفظی صرف؛ شاید که عوامفهم و خواصپسند باشد<ref>ر.ک: مقدمه، ص12</ref>. | ازآنجاییکه در نگارش و ترجمه، روی سخن با عموم مردم است نه اهل علم، از این جهت ترجمه آن تا حدودی محتوی به محتوی است، نه تحتاللفظی صرف؛ شاید که عوامفهم و خواصپسند باشد<ref>ر.ک: مقدمه، ص12</ref>. | ||
کتاب، مشتمل بر مقدمه مترجم، نگاهی به زندگی مؤلف، مقدمه مؤلف و متن اثر در 28 گفتار است که البته آنگونه که مترجم تذکر داده، از باب 24 به بعد جزء اصل کتاب نبوده و بهعنوان ملحقات به کتاب افزوده شده است: «ازآنجاییکه متأسفانه صفحاتی از این کتاب شریف ناپدید شده است، در مورد امامت امام جواد، امام هادی، امام عسکری و امام زمان(ع) روایتی در این کتاب شریف به چشم نمیخورد. ما برای تکمیل مطلب و استفاده بیشتر عموم، قسمتهایی از همین کتاب شریف را که به این موضوع اشاره دارد و نیز از بحار الانوار علامه مجلسی روایاتی را ذکر میکنیم»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص271</ref>. | کتاب، مشتمل بر مقدمه مترجم، نگاهی به زندگی مؤلف، مقدمه مؤلف و متن اثر در 28 گفتار است که البته آنگونه که مترجم تذکر داده، از باب 24 به بعد جزء اصل کتاب نبوده و بهعنوان ملحقات به کتاب افزوده شده است: «ازآنجاییکه متأسفانه صفحاتی از این کتاب شریف ناپدید شده است، در مورد امامت امام جواد، امام هادی، [[امام حسن عسکری علیهالسلام|امام عسکری]] و امام زمان(ع) روایتی در این کتاب شریف به چشم نمیخورد. ما برای تکمیل مطلب و استفاده بیشتر عموم، قسمتهایی از همین کتاب شریف را که به این موضوع اشاره دارد و نیز از [[بحارالأنوار الجامعة لدرر أخبار الأئمة الأطهار علیهمالسلام|بحار الانوار]] [[مجلسی، محمدباقر|علامه مجلسی]] روایاتی را ذکر میکنیم»<ref>ر.ک: متن کتاب، ص271</ref>. | ||
مترجم تنها به ارائه ترجمه کتاب بسنده نکرده و برای راحتی محققین در مقابله متن و ترجمه، یک صفحه را به متن و صفحه دیگر را به ترجمه آن اختصاص داده است. پانوشتهای کتاب به قلم محقق اثر است و نکات مترجم با ذکر «المترجم» متمایز شده است<ref>ر.ک: همان، ص56، پاورقی 1</ref>. | مترجم تنها به ارائه ترجمه کتاب بسنده نکرده و برای راحتی محققین در مقابله متن و ترجمه، یک صفحه را به متن و صفحه دیگر را به ترجمه آن اختصاص داده است. پانوشتهای کتاب به قلم محقق اثر است و نکات مترجم با ذکر «المترجم» متمایز شده است<ref>ر.ک: همان، ص56، پاورقی 1</ref>. |