۱۱۶٬۸۴۷
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NURدفتر یادداشتهای برادران کارامازوفJ1.jpg | عنوان =دفتر یادداشتهای برادران کارامازوف | عنوانهای دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = داستایفسکی، فیودور (نویسنده) حاجیمحمدی، بهروز (مترجم) |زبان | زبان = | کد کنگر...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''دفتر یادداشتهای برادران کارامازوف''' تألیف فیودور | '''دفتر یادداشتهای برادران کارامازوف''' تألیف [[داستایفسکی، فیودور|فیودور داستایفسکی]]، ترجمه [[حاجیمحمدی، بهروز|بهروز حاجیمحمدی]]؛ این کتاب حاوی تمامی تراوشات ذهنیای است که او حین نگارش رمانهای سترگاش به روی کاغذ آورده است: نوشتههایی مبهم، پریشان، پراکنده و سختخوان، اینها دربردارندۀ طرحها، الهامات، اندیشههای آنی و ژرف اوست که اطلاعات بسیار مفیدی را از سیر خلق شاهکارهایش به دست میدهد؛ احوال و کیفیت پدیدآمدنشان. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
خط ۴۰: | خط ۴۰: | ||
«دفتر یادداشتهای داستایفسکی» حاوی تمامی تراوشات ذهنیای است که او حین نگارش رمانهای سترگاش به روی کاغذ آورده است: نوشتههایی مبهم، پریشان، پراکنده و سختخوان، اما به قول جوزف فرانک ـ داستایفسکیپژوه شهیر ـ «اسنادی ضروری». اینها دربردارندۀ طرحها، الهامات، اندیشههای آنی و ژرف اوست که اطلاعات بسیار مفیدی را از سیر خلق شاهکارهایش به دست میدهد؛ احوال و کیفیت پدیدآمدنشان. | «دفتر یادداشتهای داستایفسکی» حاوی تمامی تراوشات ذهنیای است که او حین نگارش رمانهای سترگاش به روی کاغذ آورده است: نوشتههایی مبهم، پریشان، پراکنده و سختخوان، اما به قول جوزف فرانک ـ داستایفسکیپژوه شهیر ـ «اسنادی ضروری». اینها دربردارندۀ طرحها، الهامات، اندیشههای آنی و ژرف اوست که اطلاعات بسیار مفیدی را از سیر خلق شاهکارهایش به دست میدهد؛ احوال و کیفیت پدیدآمدنشان. | ||
این کتاب یادداشتهای داستایفسکی بر «برادران کارامازوف» است که مترجم انگلیسی کتاب، ادوارد واسیولک در مقدمه اشاره کرده است. این اثر چنانکه از عنوانش پیداست، صرفاً یادداشتهایی است که رمان نهایی متعاقباً با توجه به آنها نوشته شده است؛ بنابراین برخی تکرارها، پراکندگی نسبی و بازگویی یک معنای واحد در شکلهای متفاوت کاملاً طبیعی است. این یادداشتها مثل تمام یادداشتهایی از این قبیل، اساساً و بیش از هر چیز سرخطهایی برای مراجعۀ بعدی خود نویسنده بوده است؛ نوعی نشانهگذاری برای بسط متعاقب مفاهیمی که صاعقهوار از ذهن نویسنده عبور میکند. دقیقاً همین ویژگی محل تأمل مخاطب کنونی این یادداشتهاست. | این کتاب یادداشتهای [[داستایفسکی، فیودور|داستایفسکی]] بر «برادران کارامازوف» است که مترجم انگلیسی کتاب، [[ادوارد واسیولک]] در مقدمه اشاره کرده است. این اثر چنانکه از عنوانش پیداست، صرفاً یادداشتهایی است که رمان نهایی متعاقباً با توجه به آنها نوشته شده است؛ بنابراین برخی تکرارها، پراکندگی نسبی و بازگویی یک معنای واحد در شکلهای متفاوت کاملاً طبیعی است. این یادداشتها مثل تمام یادداشتهایی از این قبیل، اساساً و بیش از هر چیز سرخطهایی برای مراجعۀ بعدی خود نویسنده بوده است؛ نوعی نشانهگذاری برای بسط متعاقب مفاهیمی که صاعقهوار از ذهن نویسنده عبور میکند. دقیقاً همین ویژگی محل تأمل مخاطب کنونی این یادداشتهاست. | ||
یادداشتهای برادران کارامازوف، بذر و جستجو و کشف نیست. داستایفسکی از آنچه مینویسد، آگاه است؛ موضوع از قبل تثبیت شده است، هویت شخصیتهای اصلی ثابت است و موقعیت دراماتیک اصلی روشن است. گفتههای رمان و دفتر یادداشتها عمدتاً یکی است. برخی از طرحهای اولیۀ صحنهها در دفتر یادداشتها با نسخۀ نهایی، حتی از نظر زبانشناختی تقریباً یکسان است. تفاوت بین یادداشتها و رمان، تفاوت بین عرضۀ طرح اولیه و تحقق یک اثر کامل است، تفاوت بین مفاهیم و تحقق دراماتیک مفاهیم. | یادداشتهای برادران کارامازوف، بذر و جستجو و کشف نیست. داستایفسکی از آنچه مینویسد، آگاه است؛ موضوع از قبل تثبیت شده است، هویت شخصیتهای اصلی ثابت است و موقعیت دراماتیک اصلی روشن است. گفتههای رمان و دفتر یادداشتها عمدتاً یکی است. برخی از طرحهای اولیۀ صحنهها در دفتر یادداشتها با نسخۀ نهایی، حتی از نظر زبانشناختی تقریباً یکسان است. تفاوت بین یادداشتها و رمان، تفاوت بین عرضۀ طرح اولیه و تحقق یک اثر کامل است، تفاوت بین مفاهیم و تحقق دراماتیک مفاهیم. |