۴۲۵٬۲۲۵
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
جز (جایگزینی متن - ' ' به ' ') |
||
| خط ۶۳: | خط ۶۳: | ||
2. نويسنده با ذكر اينكه [[شيخ صدوق]]، شاهد اين مطلب را كه «يد به معناى قدرت است»، عبارت از اين آيه دانسته است: ''' «اصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ» ''' <ref>ص17</ref> «بر آنچه مىگويند شكيبا باش و بنده ما داود را كه دارنده قدرت [در دانش و حكومت] بود ياد كن. او بسيار رجوعكننده به حق و بهشدت متوجه خدا بود» و در نتيجه، معناى «ذَا الْأَيْدِ» را قدرتمند، شمرده است، افزوده است كه [[شيخ مفيد]] گفته است كه در اين، وجه ديگرى هم هست و آن عبارت است از اينكه «يد» عبارت است از نعمت. همانطوركه شاعر گفته است: | 2. نويسنده با ذكر اينكه [[شيخ صدوق]]، شاهد اين مطلب را كه «يد به معناى قدرت است»، عبارت از اين آيه دانسته است: ''' «اصْبِرْ عَلى ما يَقُولُونَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ» ''' <ref>ص17</ref> «بر آنچه مىگويند شكيبا باش و بنده ما داود را كه دارنده قدرت [در دانش و حكومت] بود ياد كن. او بسيار رجوعكننده به حق و بهشدت متوجه خدا بود» و در نتيجه، معناى «ذَا الْأَيْدِ» را قدرتمند، شمرده است، افزوده است كه [[شيخ مفيد]] گفته است كه در اين، وجه ديگرى هم هست و آن عبارت است از اينكه «يد» عبارت است از نعمت. همانطوركه شاعر گفته است: | ||
{| | {| class="wikitable poem" | ||
|- | |- | ||
! «له علي أياد لست أكفرها !! و إنَّما الكفر ألا تشكر النعم» | ! «له علي أياد لست أكفرها !! و إنَّما الكفر ألا تشكر النعم» | ||
ویرایش