پرش به محتوا

خوش‌منش، ابوالفضل: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۲: خط ۲۲:
|-
|-
|اساتید
|اساتید
محمدرضا مهدوی کنی، محمدباقر باقری کنی، علی اکبر غفاری صفت، محمدعلی لسانی فشارکی، سید حسن مصطفوی، سید حسین مصطفوی، سید محمدباقر حجتی، محمد خوانساری، علی‌محمد کاردان، ابوالقاسم خزعلی، سید محمد مشکات، سید محمدحسن مرعشی، مسلم داوری، سید محمدجواد شبیری زنجانی، محمدهادی معرفت
| data-type="authorTeachers" |
| data-type="authorTeachers" |
|-
|-
خط ۲۷: خط ۲۸:
| data-type="authorWritings" |[[حمل قرآن]]
| data-type="authorWritings" |[[حمل قرآن]]


[[محمود الطالقاني: رجل الإحياء القرآني]]
نظماهنگ قرآن؛ ائتلاف لفظ و معنا در کلام وحی
 
زبان قرآن، ماهیت، هویت و جایگاه آن
 
تناسب سوره‌ها، تنظیر و تدبر در سوره‌های حزب مفصل
 
زن، سیمای زندگی در دین و اسطوره
 
بیداری و بین‌الملل اسلامی با مروری بر نقش داعیان قرآنی در دو سده اخیر
|- class="articleCode"
|- class="articleCode"
|کد مؤلف
|کد مؤلف
خط ۴۰: خط ۴۹:
==سوابق علمی==
==سوابق علمی==
# فراگیری قرآن و تجوید و قرائت نزد استادان ارجمند محمد سالار سمنانی، ابوالفضل پورکاظمی، ابوالفضل علامی، سید مهدی سیف، محمد فهمی عصفور، شیخ محمود کرخی؛ کسب اجازه روايت حفص از عاصم از شيخ محمد فهمی عصفور از طريق کتاب مصباح و روضة المعدل، (المصباح الزاهر فی القرائات العشر البواهر لأبی‌الاکرم مبارک بن حسن بن شهرزوری بغدادی و روضة المعدل للشريف القاضی أبی‌إسماعیل مو سی بن الحسين بن إسماعيل بن موسی الحسينی المعدل )  
# فراگیری قرآن و تجوید و قرائت نزد استادان ارجمند محمد سالار سمنانی، ابوالفضل پورکاظمی، ابوالفضل علامی، سید مهدی سیف، محمد فهمی عصفور، شیخ محمود کرخی؛ کسب اجازه روايت حفص از عاصم از شيخ محمد فهمی عصفور از طريق کتاب مصباح و روضة المعدل، (المصباح الزاهر فی القرائات العشر البواهر لأبی‌الاکرم مبارک بن حسن بن شهرزوری بغدادی و روضة المعدل للشريف القاضی أبی‌إسماعیل مو سی بن الحسين بن إسماعيل بن موسی الحسينی المعدل )  
#اخذ دیپلم علوم تجربی دبیرستان آیت‌الله شهید سید محمدباقر صدر قم، دانشنامه کارشناسی ارشد پیوسته علوم قرآن و حدیث از دانشگاه امام صادق (ع) و دکترای تخصصی (PHD) در رشته مزبور از دانشگاه قم و استفاده از محضر استادان گرامی: محمدرضا مهدوی کنی، محمدباقر باقری کنی، علی اکبر غفاری صفت، محمدعلی لسانی فشارکی، سید حسن مصطفوی، سید حسین مصطفوی، سید محمدباقر حجتی، محمد خوانساری، علی‌محمد کاردان، ابوالقاسم خزعلی، سید محمد مشکات، سید محمدحسن مرعشی، مسلم داوری، سید محمدجواد شبیری زنجانی، محمدهادی معرفت و دیگران از نخستین سال تحصیل تاکنون که رضا و رحمت الهی نصیب همه ایشان باد .
#اخذ دیپلم علوم تجربی دبیرستان آیت‌الله شهید سید محمدباقر صدر قم، دانشنامه کارشناسی ارشد پیوسته علوم قرآن و حدیث از دانشگاه امام صادق (ع) و دکترای تخصصی (PHD) در رشته مزبور از دانشگاه قم و استفاده از محضر استادان گرامی: محمدرضا مهدوی کنی، محمدباقر باقری کنی، علی اکبر غفاری صفت، محمدعلی لسانی فشارکی، سید حسن مصطفوی، سید حسین مصطفوی، سید محمدباقر حجتی، محمد خوانساری، علی‌محمد کاردان، ابوالقاسم خزعلی، سید محمد مشکات، سید محمدحسن مرعشی، مسلم داوری، سید محمدجواد شبیری زنجانی، محمدهادی معرفت و دیگران از نخستین سال تحصیل تاکنون که رضا و رحمت الهی نصیب همه ایشان باد .
# آغاز به تدریس در سال 1375 در دانشگاه‌های مختلف کشور: دانشگاه تهران، شهید بهشتی، علوم قرآن و حدیث شهرری، دانشگاه اسلامی کنگو به زبانهای فارسی، انگلیسی، عربی و فرانسه در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد؛ (دروس تفسیر ترتیبی و تفسیر موضوعی قرآن، تفسیر اثری، مفردات قرآن کریم، مقایسة قرآن و کتب آسمانی پیشین، آراء و نظرات جدید در حوزة علوم قرآن و حدیث، تفسیر نهجالبلاغه، علوم قرآنی، زبان عربی، زبان تخصصی فرانسه، زبان تخصصی انگلیسی، مقدمات زبانشناسی و ...) تا سال 1388
# آغاز به تدریس در سال 1375 در دانشگاه‌های مختلف کشور: دانشگاه تهران، شهید بهشتی، علوم قرآن و حدیث شهرری، دانشگاه اسلامی کنگو به زبانهای فارسی، انگلیسی، عربی و فرانسه در مقاطع کارشناسی و کارشناسی ارشد؛ (دروس تفسیر ترتیبی و تفسیر موضوعی قرآن، تفسیر اثری، مفردات قرآن کریم، مقایسة قرآن و کتب آسمانی پیشین، آراء و نظرات جدید در حوزة علوم قرآن و حدیث، تفسیر نهج‌البلاغه، علوم قرآنی، زبان عربی، زبان تخصصی فرانسه، زبان تخصصی انگلیسی، مقدمات زبان‌شناسی و ...) تا سال 1388
#آغاز همکاری با دانشگاه تهران از سال 1388 و دانشیار گروه علوم قرآن و حدیث دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران در حال حاضر.
#آغاز همکاری با دانشگاه تهران از سال 1388 و دانشیار گروه علوم قرآن و حدیث دانشکده الهیات و معارف اسلامی دانشگاه تهران در حال حاضر.
#رئیس مرکز هماهنگی و دبیر کمیسیون توسعه پژوهش و آموزش عالی قرآنی کشور از سوی وزرای علوم و تحقیقات و فناوری (1391 - 1397).
#رئیس مرکز هماهنگی و دبیر کمیسیون توسعه پژوهش و آموزش عالی قرآنی کشور از سوی وزرای علوم و تحقیقات و فناوری (1391 - 1397).
#معاونت دانشجویی و فرهنگی دانشکده الهیات و معارف اسلامی (از اسفندماه 1400).
#معاونت دانشجویی و فرهنگی دانشکده الهیات و معارف اسلامی (از اسفندماه 1400).
#راهنمایی و مشاوره و نظارت پایاننامههای مختلف به زبانهای فارسی، عربی، فرانسه و انگلیسی در کشورهای مختلف؛
#راهنمایی و مشاوره و نظارت پایان‌نامه‌های مختلف به زبانهای فارسی، عربی، فرانسه و انگلیسی در کشورهای مختلف؛
#انتشار نشریه Le Croissant و Ar-Rachad به زبان فرانسه (به ترتیب در کنگو 1381 و قم، 1386).
#انتشار نشریه Le Croissant و Ar-Rachad به زبان فرانسه (به ترتیب در کنگو 1381 و قم، 1386).
# حضور در برخی از کشورهای جهان به عنوان رئیس دانشگاه، مدرس، ناظر و کارشناس علمی و فرهنگی و در مواردی نیز با هزینههای شخصی (عربستان، عراق، ترکیه، سوریه، لبنان، اندونزی، مالزی، فرانسه، بلژیک، الجزایر، تونس، کنیا، سنگال، ساحل عاج، غنا، کنگو دمکراتیک، کنگو برازاویل، امارات، قطر،... ) هذا من فضل ربی لیبلونی أأشکر أم أکفر.
# حضور در برخی از کشورهای جهان به عنوان رئیس دانشگاه، مدرس، ناظر و کارشناس علمی و فرهنگی و در مواردی نیز با هزینههای شخصی (عربستان، عراق، ترکیه، سوریه، لبنان، اندونزی، مالزی، فرانسه، بلژیک، الجزایر، تونس، کنیا، سنگال، ساحل عاج، غنا، کنگو دمکراتیک، کنگو برازاویل، امارات، قطر،... ) هذا من فضل ربی لیبلونی أأشکر أم أکفر.
خط ۵۳: خط ۶۲:
# نظم‌آهنگ قرآن: ائتلاف لفظ و معنا در کلام وحی؛
# نظم‌آهنگ قرآن: ائتلاف لفظ و معنا در کلام وحی؛
# زبان قرآن: ماهیت، هویت، جایگاه و آموزش آن؛
# زبان قرآن: ماهیت، هویت، جایگاه و آموزش آن؛
# تناسب سورهها، تنظیر و تدبر در سورههای حزب مفصل (قاف تا ناس)؛
# تناسب سوره‌ها، تنظیر و تدبر در سوره‌های حزب مفصل (قاف تا ناس)؛
# موسیقی زبان قرآن؛
# موسیقی زبان قرآن؛
# درآمدی به ظرفیتهای فرهنگی و هنری زبان قرآن(این کتاب از سوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه برگزیده و پس از ترجمه به روسی در سال 2016 در مسکو با عنوان  ЯЗЫК КOPАΗА  منتشر شده است)؛
# درآمدی به ظرفیتهای فرهنگی و هنری زبان قرآن(این کتاب از سوی بنیاد مطالعات اسلامی روسیه برگزیده و پس از ترجمه به روسی در سال 2016 در مسکو با عنوان  ЯЗЫК КOPАΗА  منتشر شده است)؛
خط ۶۱: خط ۷۰:
# ایران و مصر، دو بال گسترده جهان اسلام؛
# ایران و مصر، دو بال گسترده جهان اسلام؛
# زن، سیمای زندگی در دین و اسطوره؛
# زن، سیمای زندگی در دین و اسطوره؛
# حمل قرآن، پژوهشی در روششناسی تعلیم و تحفیظ قرآن مجید؛
# حمل قرآن، پژوهشی در روش‌شناسی تعلیم و تحفیظ قرآن مجید؛
# بیداری و بین‌الملل اسلامی با مروری بر نقش داعیان قرآنی در دو سده اخیر؛
# بیداری و بین‌الملل اسلامی با مروری بر نقش داعیان قرآنی در دو سده اخیر؛
# ترجمه کتاب José Luis Sert از فرانسه به فارسی، از مجموعه معماری مدرن قرن بیستم؛
# ترجمه کتاب José Luis Sert از فرانسه به فارسی، از مجموعه معماری مدرن قرن بیستم؛
خط ۷۴: خط ۸۳:
#ضرورت آموزش زبان قرآن به قران با مروری بر شکل‌یابی و تجربه آموزش مستقیم زبان قران در قرون اخیر؛
#ضرورت آموزش زبان قرآن به قران با مروری بر شکل‌یابی و تجربه آموزش مستقیم زبان قران در قرون اخیر؛
# تعلیم قرآن کریم، اساس تبلیغ پیامبر اکرم (ص)؛
# تعلیم قرآن کریم، اساس تبلیغ پیامبر اکرم (ص)؛
# ضرورت آموزش زبان قرآن به قرآن با مروری بر شکل‌یابی و تجربه آموزش مستقیم زبان قران در قرون اخیر؛
# موضوع «بازگشت» و «سکینه» انسان در حیات روحی او؛
# قرآن کریم، بیان عام امر امت اسلامی؛ مروری بر امر راهبری معنوی، آموزش و اشتغال قرآنی در کشور؛
# قرآن کریم، بیان عام امر امت اسلامی؛ مروری بر امر راهبری معنوی، آموزش و اشتغال قرآنی در کشور؛
# الاستفادة من نسب الكلمات والعبارات القرآنية في تعليم لغة القرآن بالقرآن؛ مع لمحة عامة عن تشكيل تعليم اللغة في القرون الأخيرة؛
# الاستفادة من نسب الكلمات والعبارات القرآنية في تعليم لغة القرآن بالقرآن؛ مع لمحة عامة عن تشكيل تعليم اللغة في القرون الأخيرة؛
# فرانسه، ایران و اسلام، مروری بر مناسبات فرهنگی؛
# از جاهلیت مکه تا مدنیت مدینه؛
# بررسی نظماهنگ 18 سوره از قرآن کریم؛
# قرآن و زبان عربی؛
# امّ القری پایگاه جهانی امت وسط؛
# فطری بودن زبان قرآن.
و...
و...
برای اطلاع از مقالات ایشان به پایگاه نورمگز، [https://www.noormags.ir/view/fa/creator/108112 صفحه ابوالفضل خوش‌منش] مراجعه فرمایید.
برای اطلاع از مقالات ایشان به پایگاه نورمگز، [https://www.noormags.ir/view/fa/creator/108112 صفحه ابوالفضل خوش‌منش] مراجعه فرمایید.
۵

ویرایش