پرش به محتوا

سنت شفاهی به مثابه تاریخ: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' می ک' به ' می‌ک'
جز (جایگزینی متن - 'ی های ' به 'ی‌های ')
جز (جایگزینی متن - ' می ک' به ' می‌ک')
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''سنت شفاهی به مثابه تاریخ''' تألیف [[وانسینا، جان|جان وانسینا]]، مترجم [[نام برادرشاد، فرهاد|فرهاد نام برادرشاد]]؛ یکی از انواع مختلف منابع تاریخی، سنت های شفاهی هستند. این منابع به انتقال مفاهیم تاریخی کمک می کنند. سنت ها با باید همیشه به عنوان انعکاسی از گذشته و حال، در یک کالبد دانست. این کتاب در پی آن است تا پاسخی علمی و روشمند بدین سوال بدهد که «آیا وابستگی سنن شفاهی به حافظه، اعتبار آن‌ها را به عنوان یک منبع تاریخی از بین می برد؟». نویسنده هدفش را ارائه ی مجموعه ای از قواعد و قوانین روش شناسی مربوط به شواهد تاریخی می داند که بر سنت های شفاهی اعمال می شوند و بر فرآیندهای تفکر در میان انسان‌ها تأکید می کند که فارغ از محدودیت های زمان و مکان هستند و مورخان را قادر می سازد تا قابلیت باورپذیری و اعتبار سنجی بسیاری از سنت ها را بررسی کنند.
'''سنت شفاهی به مثابه تاریخ''' تألیف [[وانسینا، جان|جان وانسینا]]، مترجم [[نام برادرشاد، فرهاد|فرهاد نام برادرشاد]]؛ یکی از انواع مختلف منابع تاریخی، سنت های شفاهی هستند. این منابع به انتقال مفاهیم تاریخی کمک می‌کنند. سنت ها با باید همیشه به عنوان انعکاسی از گذشته و حال، در یک کالبد دانست. این کتاب در پی آن است تا پاسخی علمی و روشمند بدین سوال بدهد که «آیا وابستگی سنن شفاهی به حافظه، اعتبار آن‌ها را به عنوان یک منبع تاریخی از بین می برد؟». نویسنده هدفش را ارائه ی مجموعه ای از قواعد و قوانین روش شناسی مربوط به شواهد تاریخی می داند که بر سنت های شفاهی اعمال می شوند و بر فرآیندهای تفکر در میان انسان‌ها تأکید می‌کند که فارغ از محدودیت های زمان و مکان هستند و مورخان را قادر می سازد تا قابلیت باورپذیری و اعتبار سنجی بسیاری از سنت ها را بررسی کنند.


==ساختار==
==ساختار==
خط ۸۴: خط ۸۴:


==گزارش کتاب==
==گزارش کتاب==
یکی از انواع مختلف منابع تاریخی، سنت های شفاهی هستند. آن‌ها پیام هایی نانوشته اند که در حافظه نسل‌های بشری ثبت شده‌اند. سنت های شفاهی تنها زمانی آشکار می شوند که آن‌ها را نقل کنند. سنن شفاهی در گفتار ها و آواها منتقل و به صورت مثل ها، تصنیف ها، سروده ها و افسانه ها و ... دریافته می شوند. بنابراین در میان انواع مختلف منابع تاریخی، سنن شفاهی جایگاه ویژه ای دارند. چون این منابع تعریف کننده فولکور هستند و به انتقال مفاهیم تاریخی کمک می کنند. به عقیده ی مولف سنن شفاهی اسنادی از حال حاضرند؛ زیرا در حال حاضر نقل می شوند. با این حال، آن‌ها تجسم یک پیام از گذشته اند و نمی‌توان گذشته و اکنون را در آن‌ها نفی کرد. نویسنده هدف کتاب خود را تلاش برای تهیه مجموعه ای از قواعد و قوانین مربوط به جریان تولید ،انتشار و ثبت سنن شفاهی و تاریخی برای خوانندگان و محققان این حوزه بیان می کند. به گون‌های که این قواعد از یک بدنه و ترتیبی منطقی برخوردار باشند. ناگفته نماند تا دوره اخیر عده معدودی از محققان به حوزه روش شناسی سنن شفاهی، به عنوان منبع تاریخ ورود کرده‌اند. با توجه به ابداعی بودن شیوه ارائه مطالب و تدوین قواعد مربوط به سنت های شفاهی، اهمیت و ارزش این اثر دوچندان است.
یکی از انواع مختلف منابع تاریخی، سنت های شفاهی هستند. آن‌ها پیام هایی نانوشته اند که در حافظه نسل‌های بشری ثبت شده‌اند. سنت های شفاهی تنها زمانی آشکار می شوند که آن‌ها را نقل کنند. سنن شفاهی در گفتار ها و آواها منتقل و به صورت مثل ها، تصنیف ها، سروده ها و افسانه ها و ... دریافته می شوند. بنابراین در میان انواع مختلف منابع تاریخی، سنن شفاهی جایگاه ویژه ای دارند. چون این منابع تعریف کننده فولکور هستند و به انتقال مفاهیم تاریخی کمک می‌کنند. به عقیده ی مولف سنن شفاهی اسنادی از حال حاضرند؛ زیرا در حال حاضر نقل می شوند. با این حال، آن‌ها تجسم یک پیام از گذشته اند و نمی‌توان گذشته و اکنون را در آن‌ها نفی کرد. نویسنده هدف کتاب خود را تلاش برای تهیه مجموعه ای از قواعد و قوانین مربوط به جریان تولید ،انتشار و ثبت سنن شفاهی و تاریخی برای خوانندگان و محققان این حوزه بیان می‌کند. به گون‌های که این قواعد از یک بدنه و ترتیبی منطقی برخوردار باشند. ناگفته نماند تا دوره اخیر عده معدودی از محققان به حوزه روش شناسی سنن شفاهی، به عنوان منبع تاریخ ورود کرده‌اند. با توجه به ابداعی بودن شیوه ارائه مطالب و تدوین قواعد مربوط به سنت های شفاهی، اهمیت و ارزش این اثر دوچندان است.


لازم به ذکر است که موضوعات و مصادیق کتاب محدود به دوره ی معین یا مکان مشخص نگردیده است. اگرچه این رویکرد باعث باورپذیری بیشتر و ارتباط بهتر مورخان و محققان در زبان‌های غیر انگلیسی با حوزه مطالعاتی می گردد، ولی مترجم را با گستره ای از اصطلاحات، واژه ها و مفاهیم تاریخی ویژه از زبان‌ها و فرهنگ های مختلف مواجه کرد. در این بین سعی گردید تا جایی که مفهوم مختل نگردد. در ترجمه آن‌ها از واژه های فارسی جا افتاده و امروزی در حوزه روش شناسی تاریخ استفاده شود. البته در موارید برای کمک به روشن شدن موضوع در ارجاعات و زیرنویس ها اطلاعات مضاعفی از موارد مطروحه ذکر گردیده است. <ref> [https://www.historylib.com/books/2305 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref>
لازم به ذکر است که موضوعات و مصادیق کتاب محدود به دوره ی معین یا مکان مشخص نگردیده است. اگرچه این رویکرد باعث باورپذیری بیشتر و ارتباط بهتر مورخان و محققان در زبان‌های غیر انگلیسی با حوزه مطالعاتی می گردد، ولی مترجم را با گستره ای از اصطلاحات، واژه ها و مفاهیم تاریخی ویژه از زبان‌ها و فرهنگ های مختلف مواجه کرد. در این بین سعی گردید تا جایی که مفهوم مختل نگردد. در ترجمه آن‌ها از واژه های فارسی جا افتاده و امروزی در حوزه روش شناسی تاریخ استفاده شود. البته در موارید برای کمک به روشن شدن موضوع در ارجاعات و زیرنویس ها اطلاعات مضاعفی از موارد مطروحه ذکر گردیده است. <ref> [https://www.historylib.com/books/2305 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref>