۱۴۶٬۵۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'مدخل ها' به 'مدخلها') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'آن ها ' به 'آنها ') |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''فرهنگ اصطلاحات تاریخی''' تألیف جمال خسروی؛ کتاب حاضر پژوهشی است در واژههای انگلیسی رایج در رشتهی تاریخ و معادل و هم معنیهای فارسی | '''فرهنگ اصطلاحات تاریخی''' تألیف جمال خسروی؛ کتاب حاضر پژوهشی است در واژههای انگلیسی رایج در رشتهی تاریخ و معادل و هم معنیهای فارسی آنها که با هدف ارائهی یکی از ابزارهای لازم برای کمک به علاقمندان، پژوهشگران و دانشجویان رشتهی تاریخ در بهره گیری از منابع اطلاعاتی به زبان انگلیسی تهیه شده است تا دانشجویان و پژوهشگران و کسانی که در زمینهی متون تاریخی و به خصوص ترجمه فعالیت میکنند، بتوانند بدون مراجعه به فرهنگ های متعدد از آن استفاده نمایند. | ||
==گزارش کتاب== | ==گزارش کتاب== | ||
| خط ۳۲: | خط ۳۲: | ||
در نهایت با توجه به رشد علوم و توسعهی روزافزون اطلاعات علمی، ضرورت دستیابی به تازههای علمی از سویی و گستردگی دانش تاریخی و علوم وابسته به آن در گرایش های مختلف از سویی دیگر و با عطف توجه به نیازهای علمی دانشجویان و اساتید، اثر حاضر تدوین و آماده شد. | در نهایت با توجه به رشد علوم و توسعهی روزافزون اطلاعات علمی، ضرورت دستیابی به تازههای علمی از سویی و گستردگی دانش تاریخی و علوم وابسته به آن در گرایش های مختلف از سویی دیگر و با عطف توجه به نیازهای علمی دانشجویان و اساتید، اثر حاضر تدوین و آماده شد. | ||
این اثر مجموعه ای است پژوهشی از واژههای رایج در رشتهی تاریخ ومعادل و هم معنیهای فارسی | این اثر مجموعه ای است پژوهشی از واژههای رایج در رشتهی تاریخ ومعادل و هم معنیهای فارسی آنها که با هدف ارائهی یکی از ابزارهای لازم برای کمک به دانشجویان رشتهی تاریخ در بهره گیری از منابع اطلاعاتی به زبان انگلیسی تهیه شده است. | ||
به منظور کسب آمادگی اولیه و تسلط در فهم متون به زبان خارجی و همچنین ایجاد هماهنگی و هم زبانی در بین مترجمان، از جمله ابزارهای لازم واژه نامه هایی است که حاوی رایج ترین واژگان و اصطلاحات هم تراز فارسی اصطلاحات تخصصی به زبان خارجی باشند. با توجه به بررسیهای انجام شده مجموعهی جامعی که بتواند پاسخگوی نیازهای دانشجویان گرایش های مختلف در این رشته باشد در دسترس نبود. نویسنده در این کتاب بر آن شده تا در پژوهشی مدرن واژه نامه ای شامل اصطلاحات تخصصی و رایج رشتهی تاریخ در زبان انگلیسی و معادلهای فارسی آن را تهیه نماید. | به منظور کسب آمادگی اولیه و تسلط در فهم متون به زبان خارجی و همچنین ایجاد هماهنگی و هم زبانی در بین مترجمان، از جمله ابزارهای لازم واژه نامه هایی است که حاوی رایج ترین واژگان و اصطلاحات هم تراز فارسی اصطلاحات تخصصی به زبان خارجی باشند. با توجه به بررسیهای انجام شده مجموعهی جامعی که بتواند پاسخگوی نیازهای دانشجویان گرایش های مختلف در این رشته باشد در دسترس نبود. نویسنده در این کتاب بر آن شده تا در پژوهشی مدرن واژه نامه ای شامل اصطلاحات تخصصی و رایج رشتهی تاریخ در زبان انگلیسی و معادلهای فارسی آن را تهیه نماید. | ||