۱۰۶٬۳۳۱
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه های ' به 'ههای ') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه ها ' به 'هها ') |
||
خط ۲۸: | خط ۲۸: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''آن سوی بهشت: مقالههایی در حوزۀ سیاست، تاریخ، ادبیات، هنر''' تألیف ايزايا برلين - ولاديمير نابوكوف - ژانت آفاری، رومن رولان- دیوید لاج- دوریس لسینگ؛ ترجمه رضا رضایی؛ کتاب حاضر گزیده ای است از مقاله هایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. حجم | '''آن سوی بهشت: مقالههایی در حوزۀ سیاست، تاریخ، ادبیات، هنر''' تألیف ايزايا برلين - ولاديمير نابوكوف - ژانت آفاری، رومن رولان- دیوید لاج- دوریس لسینگ؛ ترجمه رضا رضایی؛ کتاب حاضر گزیده ای است از مقاله هایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. حجم مقالهها زیاد بود اما آنچه از صافی گزینش عبور کرده مقاله هایی بوده که «فایده» یا «موضوعیت» داشتهاند. مقالهها به چهار دسته تقسیم شده اند: «سیاست و تاریخ»، «ادبیات و اندیشه»، «هنر و اندیشه»، و «تاریخ معاصر ایران». این تقسیم بندی و افزودن واژه ی «اندیشه» نشان دهنده ی بار نظری یا تئوریک مقاله هاست. | ||
==ساختار== | ==ساختار== | ||
خط ۴۲: | خط ۴۲: | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
این کتاب گزیده ای است از مقاله هایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. این | این کتاب گزیده ای است از مقاله هایی که مترجم از سی و چند سال پیش تاکنون در مطبوعات ترجمه و منتشر کرده است. این مقالهها عمدتا ترجمه اند اما چند مقاله را نیز خود مترجم نوشته است. حجم مقالهها زیاد بود اما آنچه از صافی گزینش عبور کرده مقاله هایی بوده که «فایده» یا «موضوعیت» داشته و در حوزههای گوناگونی بودهاند. البته تقسیم بندی این مقالهها نیز کار ساده ای نبود، زیرا در بسیاری از آن ها همپوشانی های موضوعی به چشم می خورد و تصمیم گیری درباره ی تقسیم بندی مقالهها مشکل می شد. از همین رو، کل مقالهها در چهار دسته ی کلی تقسیم بندی شد. افزودن واژه ی «اندیشه» به تقسیم بندی ها نشان دهنده ی بار «نظری» یا «تئوریک» بخشی از مقاله هاست. گرچه همواره باب مناقشه بر سر معنای مشخص و ملموس این واژهها مفتوح است. خیلی وقت ها، در کتاب هایی که مجموعه مقاله به حساب می آیند، نام یکی از مقالهها را روی کتاب می گذارند. مترجم نیز به این سنت عمل کرده و نام کتاب حاضر را از نام یکی از مقالهها (آن سوی بهشت) گرفته که تعریضی به کتاب این سوی بهشت اثر اسکات فیتزجرالد است. همه ی مقالهها برگرفته از مآخذی اند که در پانوشت اولین صفحه ی آن ها آورده شدهاند. همان طور که اشاره شد.<ref> [https://historylib.com/books/2630 ر.ک: کتابخانه تخصصی تاریخ اسلام و ایران] </ref> | ||
==پانويس == | ==پانويس == |