پرش به محتوا

فصل‌های درون: تفاوت میان نسخه‌ها

۱۲ بایت اضافه‌شده ،  ‏۳۰ اکتبر ۲۰۲۳
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
}}
}}


''' فصل‌های درون '''، برگردان کتاب جوانگ زه، فیلسوف کهن دائویی و بزرگ‌ترین استاد نثرنویسی دوران گذشته چین است. وی دارای ژرفای خرد، زیبایی سبک و والایی منش بود. بهزاد برکت و هرمز ریاحی کتاب را به فارسی ترجمه کرده‌اند.  
''' فصل‌های درون '''، برگردان کتاب [[جوانگ زه]]، فیلسوف کهن دائویی و بزرگ‌ترین استاد نثرنویسی دوران گذشته چین است. وی دارای ژرفای خرد، زیبایی سبک و والایی منش بود. [[بهزاد برکت]] و [[هرمز ریاحی]] کتاب را به فارسی ترجمه کرده‌اند.  


نوشته‌های جوانگ زه در اصل پنجاه‌وسه فصل است، اما امروزه تنها سی‌وسه فصل از آن‌ها باقی مانده است. از نوشته‌های موجود، هفت فصل نخست «فصل‌های درون»، پانزده فصل بعد «فصل‌های برون» و یازده فصل باقی‌مانده «فصل‌های پراکنده» نام گرفته‌اند. بسیاری فقط «فصل‌های درون» را اثر جوانگ زه می‌دانند. در این فصل‌ها جوانگ زه به پیروی از آیین دائو تأکید می‌کند. کتاب حاضر شامل فصل‌های درون است. هفت فصل این اثر به ترتیب به عناوینی چون: گشت شادمانه، هزاران هزار برابر، راز رویش، جهان انسان، نشانه‌های فضیلت ناب، آموزگار کبیر، خاقان فرزانه اختصاص یافته است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص305</ref>
نوشته‌های جوانگ زه در اصل پنجاه‌وسه فصل است، اما امروزه تنها سی‌وسه فصل از آن‌ها باقی مانده است. از نوشته‌های موجود، هفت فصل نخست «فصل‌های درون»، پانزده فصل بعد «فصل‌های برون» و یازده فصل باقی‌مانده «فصل‌های پراکنده» نام گرفته‌اند. بسیاری فقط «فصل‌های درون» را اثر جوانگ زه می‌دانند. در این فصل‌ها جوانگ زه به پیروی از آیین دائو تأکید می‌کند. کتاب حاضر شامل فصل‌های درون است. هفت فصل این اثر به ترتیب به عناوینی چون: گشت شادمانه، هزاران هزار برابر، راز رویش، جهان انسان، نشانه‌های فضیلت ناب، آموزگار کبیر، خاقان فرزانه اختصاص یافته است.<ref>بلندنژاد، سیدعلی، ص305</ref>