پرش به محتوا

کتاب مقدس تورات: برشیت، شموت، وییقرا، بمیدبار، دواریم: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - ' ،' به '،'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - ' ،' به '،')
 
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''کتاب مقدس تورات: برشیت، شِموت، وییقرا، بَمیدبار، دِواریم''' ترجمه [[رحمان‌پور داود، ماشاءالله|ماشاءالله رحمان‌پور داود]] ، موسی زرگری، این اثر ترجمه اسفار خمسه تورات است که از زبان عبری به فارسی برگردان شده و در مجموعه‌ای پنج جلدی به چاپ رسیده است.
'''کتاب مقدس تورات: برشیت، شِموت، وییقرا، بَمیدبار، دِواریم''' ترجمه [[رحمان‌پور داود، ماشاءالله|ماشاءالله رحمان‌پور داود]]، موسی زرگری، این اثر ترجمه اسفار خمسه تورات است که از زبان عبری به فارسی برگردان شده و در مجموعه‌ای پنج جلدی به چاپ رسیده است.


هدف مترجمان از تدوین این اثر، ارائه ترجمه‌ای دقیق، روان و آسان‌فهم برای فارسی‌زبانان بوده است. از ویژگی‌های این کتاب می‌توان به این موارد اشاره کرد: آوردن نام ادونای به جای یهوه، ارائه پانویس برای توضیح و تفسیر بیشتر مطالب، ارجاع به مطالب مشابه در سایر کتاب‌های تورات یا انبیا، آوردن اسامی خارجی به زبان عبری و با همان تلفظ اصلی و توجه مترجمان به تفاسیر گوناگون یهود و ترجمه‌های کتاب مقدس به زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی و فارسی، این کتاب دارای مقدمه‌ای است که در آن پیشینه کتابت و ترجمه کتاب مقدس و روش مترجمان در ترجمه این اثر بررسی شده است.
هدف مترجمان از تدوین این اثر، ارائه ترجمه‌ای دقیق، روان و آسان‌فهم برای فارسی‌زبانان بوده است. از ویژگی‌های این کتاب می‌توان به این موارد اشاره کرد: آوردن نام ادونای به جای یهوه، ارائه پانویس برای توضیح و تفسیر بیشتر مطالب، ارجاع به مطالب مشابه در سایر کتاب‌های تورات یا انبیا، آوردن اسامی خارجی به زبان عبری و با همان تلفظ اصلی و توجه مترجمان به تفاسیر گوناگون یهود و ترجمه‌های کتاب مقدس به زبان انگلیسی، فرانسوی، عربی و فارسی، این کتاب دارای مقدمه‌ای است که در آن پیشینه کتابت و ترجمه کتاب مقدس و روش مترجمان در ترجمه این اثر بررسی شده است.