۱٬۹۰۷
ویرایش
بدون خلاصۀ ویرایش |
بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۹: | خط ۲۹: | ||
اثر بهوسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری میزیستهاند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که بهوسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است. | اثر بهوسیله برخی از بزرگان زرتشتی که در قرن سوم هجری میزیستهاند، گردآوری شده و در واقع ترجمه فارسی متن کتاب دینکرد ششم است که بهوسیله شائول شاکد از متن پهلوی به انگلیسی ترجمه و تصحیح گردیده است. | ||
شاکد از روی نسخههای خطی، آن را تصحیح کرده و | شاکد از روی نسخههای خطی، آن را تصحیح کرده و مترجم نیز کوشیده است همان قواعد شاکد را در بازیابی متن اجرا کند. از نظر شاکد، کتاب ششم دینکرد، خلاصه عظیم الهیات زرتشتی و روایتهای سنتی و بزرگترین مجموعه حکمتهایی است که به زبان پهلوی برجای مانده است. | ||
کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژهنامه میشود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخشهای مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب میباشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایرانشناس بزرگ معاصر آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278</ref>. | کتاب تصحیح شده از نظر ساختار، مشتمل بر دو مقدمه و یک پیشگفتار، اختصارهای نویسنده، متن ترجمه فارسی کتاب، متن آوانگاری انگلیسی دینکرد ششم و واژهنامه میشود. در مقدمه مترجم، توضیحی درباره ترجمه کتاب آمده است. مقدمه شاکد نیز که بسیار ارزشمند است، حاوی مطالبی درباره بخشهای مختلف کتاب دینکرد و روش تصحیح کتاب میباشد. در پیشگفتار هم مطلبی مختصر از دکتر احسان یارشاطر، ایرانشناس بزرگ معاصر آمده است<ref> شرفایی، محسن؛ اکبری چناری، علی، ص278</ref>. |