۱۱۶٬۸۴۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۶: | خط ۲۶: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''كتابخانهها و مجموعههاى نسخ خطى در جهان''' تألیف فؤاد | '''كتابخانهها و مجموعههاى نسخ خطى در جهان''' تألیف [[سزگین، فؤاد|فؤاد سزگين]]؛ ترجمۀ [[پهلوان، چنگيز|چنگيز پهلوان]]؛ بخشى است از اثر نه جلدى [[سزگین، فؤاد|سزگين]]، دانشمند ترك مقيم آلمان، با عنوان | ||
Arabischen Schrifttums Geschichte des كه از آلمانى به فارسى ترجمه شده. ترجمۀ مزبور، اطلاعات مربوط به كتابخانهها و مجموعههاى نسخ خطى، برگرفته از مجلدات مختلف كتاب است كه تمامى اطلاعات اصل كتاب را در اين زمينه داراست. | Arabischen Schrifttums Geschichte des كه از آلمانى به فارسى ترجمه شده. ترجمۀ مزبور، اطلاعات مربوط به كتابخانهها و مجموعههاى نسخ خطى، برگرفته از مجلدات مختلف كتاب است كه تمامى اطلاعات اصل كتاب را در اين زمينه داراست. | ||
مترجم 63 كشور را به | مترجم 63 كشور را به ترتيب الفباى فارسى نام برده، سپس شهرهاى هركشور را به همان ترتيب آورده و ذيل هرشهر، كتابخانههاى معروف و مجموعه نسخههاى خطى آنها را معرفى كرده است. به هر شهر و هر كتابخانه نيز شمارهاى خاص داده تا كار ارجاع آسان شود. علاوه بر اين، درپايان اين بخش، پيوستى افزوده كه شامل كتابشناسى علوم قرآنى، حديث، تاريخنگارى، تاريخ فرهنگ و ادبيات، فقه، كلام و تصوف است و بخش پايانى جلد اول متن اصلى به شمار مىرود. | ||
كتابشناسى مزبور در دو بخش آثار به زبانهاى شرقى و زبانهاى اروپايى تنظيم شده است. | كتابشناسى مزبور در دو بخش آثار به زبانهاى شرقى و زبانهاى اروپايى تنظيم شده است. | ||
خط ۳۶: | خط ۳۶: | ||
با كمك فهرستهاى پايانى كتاب، از طريق نام مؤلف، نام شهر يا كشور، كار بازيابى اطلاعات براحتى انجام مىيابد. | با كمك فهرستهاى پايانى كتاب، از طريق نام مؤلف، نام شهر يا كشور، كار بازيابى اطلاعات براحتى انجام مىيابد. | ||
فهرست سه زبانۀ(فارسى،عربى و آلمانى) نام كشورها و شهرها نيز در پايان آمده است.<ref> ر.ک: روغنی، شهره، ص167</ref> | فهرست سه زبانۀ (فارسى،عربى و آلمانى) نام كشورها و شهرها نيز در پايان آمده است.<ref> ر.ک: روغنی، شهره، ص167</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس == | ||
<references/> | <references/> |