پرش به محتوا

كتابخانه‌ها و مجموعه‌هاى نسخ خطى عربی در جهان: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
(صفحه‌ای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR112783J1.jpg | عنوان = | عنوان‌های دیگر = |پدیدآورندگان | پدیدآوران = سزگين، فواد (نویسنده) پهلوان، چنگيز (مترجم) |زبان | زبان = | کد کنگره =‏ | موضوع = |ناشر | ناشر = معارف | مکان نشر = [ايران - تهران] | سال نشر = 1366ش. | کد اتوم...» ایجاد کرد)
 
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۶: خط ۲۶:
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}
'''كتابخانه‌ها و مجموعه‌هاى نسخ خطى در جهان''' تألیف فؤاد سزگين؛ ترجمۀچنگيز پهلوان؛ بخشى است از اثر نه جلدى سزگين،دانشمند ترك مقيم آلمان،با عنوان sed ethcihcseG  smuttfirhcS nehcsibarA كه از آلمانى به فارسى ترجمه شده.ترجمۀ مزبور،اطلاعاتمربوط به كتابخانه‌ها و مجموعه‌هاى نسخ خطى،برگرفته از مجلدات مختلف كتاب استكه تمامى اطلاعات اصل كتاب را در اين زمينه داراست.مترجم 63 كشور را به ترتيبالفباى فارسى نام برده،سپس شهرهاى هركشور را به همان ترتيب آورده و ذيل هرشهر،كتابخانه‌هاى معروف و مجموعه نسخه‌هاى خطى آنها را معرفى كرده است.به هرشهر و هركتابخانه نيز شماره‌اى خاص داده تا كار ارجاع آسان شود.علاوه بر اين،درپايان اين بخش،پيوستى افزوده كه شامل كتابشناسى علوم قرآنى،حديث،تاريخنگارى،تاريخ فرهنگ و ادبيات،فقه،كلام و تصوف است و بخش پايانى جلد اول متن اصلى بهشمار مى‌رود.كتابشناسى مزبور در دو بخش آثار به زبانهاى شرقى و زبانهاى اروپايىتنظيم شده است.با كمك فهرستهاى پايانى كتاب،از طريق نام مؤلف،نام شهر يا كشور،كار بازيابى اطلاعات براحتى انجام مى‌يابد.فهرست سه زبانۀ(فارسى،عربى و آلمانى)نام كشورها و شهرها نيز در پايان آمده است.<ref> ر.ک: روغنی، شهره، ص167</ref>
'''كتابخانه‌ها و مجموعه‌هاى نسخ خطى در جهان''' تألیف فؤاد سزگين؛ ترجمۀچنگيز پهلوان؛ بخشى است از اثر نه جلدى سزگين، دانشمند ترك مقيم آلمان، با عنوان  
 
Arabischen Schrifttums Geschichte des كه از آلمانى به فارسى ترجمه شده. ترجمۀ مزبور، اطلاعات مربوط به كتابخانه‌ها و مجموعه‌هاى نسخ خطى، برگرفته از مجلدات مختلف كتاب است كه تمامى اطلاعات اصل كتاب را در اين زمينه داراست.
 
مترجم 63 كشور را به ترتيبالفباى فارسى نام برده،سپس شهرهاى هركشور را به همان ترتيب آورده و ذيل هرشهر،كتابخانه‌هاى معروف و مجموعه نسخه‌هاى خطى آنها را معرفى كرده است. به هر شهر و هر كتابخانه نيز شماره‌اى خاص داده تا كار ارجاع آسان شود. علاوه بر اين، درپايان اين بخش، پيوستى افزوده كه شامل كتابشناسى علوم قرآنى، حديث، تاريخنگارى، تاريخ فرهنگ و ادبيات، فقه، كلام و تصوف است و بخش پايانى جلد اول متن اصلى به شمار مى‌رود.
 
كتابشناسى مزبور در دو بخش آثار به زبانهاى شرقى و زبانهاى اروپايى تنظيم شده است.
 
با كمك فهرستهاى پايانى كتاب، از طريق نام مؤلف، نام شهر يا كشور، كار بازيابى اطلاعات براحتى انجام مى‌يابد.
 
فهرست سه زبانۀ(فارسى،عربى و آلمانى) نام كشورها و شهرها نيز در پايان آمده است.<ref> ر.ک: روغنی، شهره، ص167</ref>
==پانویس ==
==پانویس ==
<references/>
<references/>