پرش به محتوا

باستان‌شناسی و ادیان جهانی: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'رده:ادیان. اسطوره شناسی. خردگرایی' به 'رده:ادیان، اسطوره شناسی، خردگرایی')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۷: خط ۲۷:
| پیش از =  
| پیش از =  
}}
}}
'''باستان‌شناسی و ادیان جهانی'''، مشتمل بر مجموعه مقالاتی از چهره‌های سرشناس در عرصه باستان‌شناسی دین است که در گردهمایی سال 1998م، در کمبریج ارائه و در کتاب حاضر با ویراستاری تیموتی اینسل (متولد 1967م) منتشر گردید. مراد از ادیان جهانی در مجموعه حاضر، ادیان یهودی، مسیحی، هندو، بودایی و اسلام است. مجید خانلری کتاب را از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.
'''باستان‌شناسی و ادیان جهانی'''، مشتمل بر مجموعه مقالاتی از چهره‌های سرشناس در عرصه باستان‌شناسی دین است که در گردهمایی سال 1998م، در کمبریج ارائه و در کتاب حاضر با ویراستاری [[اینسل، تیموتی|تیموتی اینسل]] (متولد 1967م) منتشر گردید. مراد از ادیان جهانی در مجموعه حاضر، ادیان یهودی، مسیحی، هندو، بودایی و اسلام است. [[خانلری، مجید|مجید خانلری]] کتاب را از انگلیسی به فارسی ترجمه کرده است.


باستان‌شناسی، در کنار دانش‌های دیگر، به موضوع دین توجه داشته است و در پژوهش‌های میدانی و نظری به وضع دینی انسان در دوره‌های مختلف پرداخته و نتایج و توصیفات مستند و البته بسیار بحث‌انگیزی را عرضه کرده است. توجه باستان‌شناسان به دین تا آنجا پیش رفته و اهمیت یافته که «باستان‌شناسی دین»، شاخه‌ای برجسته از باستان‌شناسی شده و گسترش یافته است. این موضوعات را هم پروفسور تیموتی اینسل در فصل مقدماتی و هم دکتر حکمت‌الله ملاصالحی در نوشتار آغازین این کتاب با دقت و ظرافت مطرح کرده و تا آنجا که مجال بوده، شکافته‌اند<ref>ر.ک: یادداشت مترجم، ص19</ref>‏.
باستان‌شناسی، در کنار دانش‌های دیگر، به موضوع دین توجه داشته است و در پژوهش‌های میدانی و نظری به وضع دینی انسان در دوره‌های مختلف پرداخته و نتایج و توصیفات مستند و البته بسیار بحث‌انگیزی را عرضه کرده است. توجه باستان‌شناسان به دین تا آنجا پیش رفته و اهمیت یافته که «باستان‌شناسی دین»، شاخه‌ای برجسته از باستان‌شناسی شده و گسترش یافته است. این موضوعات را هم پروفسور تیموتی اینسل در فصل مقدماتی و هم دکتر [[ملا صالحی، حکمت الله|حکمت‌الله ملاصالحی]] در نوشتار آغازین این کتاب با دقت و ظرافت مطرح کرده و تا آنجا که مجال بوده، شکافته‌اند<ref>ر.ک: یادداشت مترجم، ص19</ref>‏.


ترجمه این کتاب به دلیل کمبود متون معتبر در زمینه باستان‌شناسی دین به زبان فارسی و نیز به قصد فراهم شدن زمینه برای انجام پژوهش‌های باستان‌شناختی در حوزه مطالعات دین توسط باستان‌شناسان ایرانی و دست‌کم ایجاد انگیزه برای بحث در این‌باره به انجام رسیده است<ref>ر.ک: همان، ص20</ref>‏.
ترجمه این کتاب به دلیل کمبود متون معتبر در زمینه باستان‌شناسی دین به زبان فارسی و نیز به قصد فراهم شدن زمینه برای انجام پژوهش‌های باستان‌شناختی در حوزه مطالعات دین توسط باستان‌شناسان ایرانی و دست‌کم ایجاد انگیزه برای بحث در این‌باره به انجام رسیده است<ref>ر.ک: همان، ص20</ref>‏.