پرش به محتوا

عرفان و عارف نمایان (ترجمه كسر اصنام الجاهلية): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'آیت‌الله' به 'آیت‌الله '
جز (جایگزینی متن - 'آية الله ' به 'آیت‌الله')
 
جز (جایگزینی متن - 'آیت‌الله' به 'آیت‌الله ')
خط ۴۹: خط ۴۹:
در باره اين ترجمه، چند نكته گفتنى است:
در باره اين ترجمه، چند نكته گفتنى است:


1. مترجم، ترجمه را با مقدمه‌اى عالمانه آغاز كرده و در آن، زمينه پيدايش و نگارش متن اصلى را شرح داده و آثار صدرالمتألهين شيرازى را فهرست كرده و بعد گزارش مختصرى از محتواى كتاب عرضه داشته[3] و سپس مقاله آیت‌اللهسيد ابو الحسن رفيعى قزوينى را در باره شرح حال، منزلت علمى - أخلاقى و نوآورى‌هاى فلسفى مؤلف، به‌طور كامل نقل كرده است.[4]
1. مترجم، ترجمه را با مقدمه‌اى عالمانه آغاز كرده و در آن، زمينه پيدايش و نگارش متن اصلى را شرح داده و آثار صدرالمتألهين شيرازى را فهرست كرده و بعد گزارش مختصرى از محتواى كتاب عرضه داشته[3] و سپس مقاله آیت‌الله سيد ابو الحسن رفيعى قزوينى را در باره شرح حال، منزلت علمى - أخلاقى و نوآورى‌هاى فلسفى مؤلف، به‌طور كامل نقل كرده است.[4]


2. به نظر مترجم، روش مؤلف در اين كتاب، بيشتر بر خطابه بنا شده است تا برهان و به همين جهت از تمثيل استفاده مى‌كند، زيرا مخاطبان اين اثر، غير متخصصان هستند، ولى البته هر يك از مطالب كتاب، برهانى دارد كه مصنف آن را در جاى خود در آثار ديگرش بيان كرده است.
2. به نظر مترجم، روش مؤلف در اين كتاب، بيشتر بر خطابه بنا شده است تا برهان و به همين جهت از تمثيل استفاده مى‌كند، زيرا مخاطبان اين اثر، غير متخصصان هستند، ولى البته هر يك از مطالب كتاب، برهانى دارد كه مصنف آن را در جاى خود در آثار ديگرش بيان كرده است.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش