۱۰۶٬۳۳۳
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR17046J1.jpg | عنوان = دائرة المعارف الإسلإمیة | عنوانهای دیگر = اصدر بالالمانیة و الانجلیزیة و الفرنسیة و اعتمد فی الترجمة العربیة علی الاصلین الانجلیزی و النفرنسی | پدیدآورندگان | پدیدآوران = شنتناوی، احمد (نوي...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۳۱: | خط ۳۱: | ||
نخستین ویرایش آن با بیش از نه هزار مقاله در لایدن هلند و اتو هاروسویت لایپزیگ آلمان به دست مستشرقان اروپایی از 1913 تا 1936م به سه زبان آلمانی و انگلیسی و فرانسه تدوین گردید و منتشر شد. سر ویراستاران آن ام ث هوتسما، تی دبلیو آرنولد، آر باست، آر هارتمن، ا. جی ونسینک، ئی لِوی پرفنسال، همیلتون راسکین گیب و دبلیو هفنینگ بودند. | نخستین ویرایش آن با بیش از نه هزار مقاله در لایدن هلند و اتو هاروسویت لایپزیگ آلمان به دست مستشرقان اروپایی از 1913 تا 1936م به سه زبان آلمانی و انگلیسی و فرانسه تدوین گردید و منتشر شد. سر ویراستاران آن ام ث هوتسما، تی دبلیو آرنولد، آر باست، آر هارتمن، ا. جی ونسینک، ئی لِوی پرفنسال، همیلتون راسکین گیب و دبلیو هفنینگ بودند. | ||
مصریان از ۱۹۳۳میلادی باهدف ایجاد وحدت فرهنگی در عالم اسلامی بهویژه در جهان عرب به ترجمه ویرایش اول این اثر (نسخۀ حاضر) باتکیهبر نسخۀ انگلیسی و فرانسوی، با عنوان «دائرةالمعارف الاسلامیه» دست زدند. کار ترجمه زیر نظر احمد | مصریان از ۱۹۳۳میلادی باهدف ایجاد وحدت فرهنگی در عالم اسلامی بهویژه در جهان عرب به ترجمه ویرایش اول این اثر (نسخۀ حاضر) باتکیهبر نسخۀ انگلیسی و فرانسوی، با عنوان «دائرةالمعارف الاسلامیه» دست زدند. کار ترجمه زیر نظر [[شنتناوی، احمد|احمد شنتناوی]]، [[خورشید، ابراهیم زکی|ابراهیم زکی خورشید]]، [[محمد ثابت فندی]] و [[یونس، عبدالحمید|عبدالحمید یونس]] انجام شد. این مرحله از کار ترجمه، تا ابتدای حرف عین (عارفی باشا) در پانزده جلد پیش رفت. | ||
ویرایش دوم، از ۱۹۵۴م بعد از جنگ جهانی دوم تا ۲۰۰۴م به زبانهای فرانسوی و انگلیسی از سوی انتشارات بریل چاپ و منتشر شد. در این ویرایش، ترکیبی از مؤلفان اروپایی و امریکایی غیرمسلمان با ایرانیان، عربها و ترکان مسلمان حضور داشتند. سرویراستاری ویرایش دوم بر عهده گیب، پروونسال، جی اچ کرمرز، جوزف شاخت، برنارد لوئیس، ش پلات، وی ال میناگ، فون دانتزل، گ. آر هاوتینگ، سی ئی بُثوُرث، و پی جی بیرمن بود. | ویرایش دوم، از ۱۹۵۴م بعد از جنگ جهانی دوم تا ۲۰۰۴م به زبانهای فرانسوی و انگلیسی از سوی انتشارات بریل چاپ و منتشر شد. در این ویرایش، ترکیبی از مؤلفان اروپایی و امریکایی غیرمسلمان با ایرانیان، عربها و ترکان مسلمان حضور داشتند. سرویراستاری ویرایش دوم بر عهده گیب، پروونسال، جی اچ کرمرز، جوزف شاخت، برنارد لوئیس، ش پلات، وی ال میناگ، فون دانتزل، گ. آر هاوتینگ، سی ئی بُثوُرث، و پی جی بیرمن بود. | ||
خط ۵۵: | خط ۵۵: | ||
در امارات متحده عربی، از نیمههای دهۀ ۹۰ میلادی به سرپرستی سمیر سرحان و با حذف برخی از متن اصلی، در ۳۲ جلد همراه با فهرست اعلام، اماکن و حوادث تاریخی در ۱۹۹۸م با عنوان «موجز دائرةالمعارف الاسلامیة» ترجمه و منتشر شد.<ref>ر.ک: عدالت نژاد، سعید،</ref> | در امارات متحده عربی، از نیمههای دهۀ ۹۰ میلادی به سرپرستی سمیر سرحان و با حذف برخی از متن اصلی، در ۳۲ جلد همراه با فهرست اعلام، اماکن و حوادث تاریخی در ۱۹۹۸م با عنوان «موجز دائرةالمعارف الاسلامیة» ترجمه و منتشر شد.<ref>ر.ک: عدالت نژاد، سعید،</ref> | ||
نقدهایی از سوی اندیشمندان شیعه و اهلسنت به کژیهای این اثر نوشته شده است؛ مثلا اینکه در آن آمده است که پیامبر (ص)، دین اسلام را از یهود و نصاری برگرفته است.<ref>ر.ک:متن کتاب، جلد6، ص278-276</ref>یا اینکه اصول اسلام عمیقاً متأثر از باورهای غیرمسلمانان است.<ref>ر.ک: همان، جلد11، ص205</ref><ref>ر.ک: مقدادی فؤاد، کاظم، ص61-41</ref>همینطور، برخی به دادهها و داوریهای نادرستی که «لامنس یهودی» در بارۀ امام علی (ع)، امام حسین (ع)، امام حسن (ع)، حمزه عموی پیامبر (ص)، حجربنعدی، معاویه، حجاج، ابن زیاد و دیگران در کتاب آورده است، اشاره کردهاند تا جایی که برخی مانند علامه محمدباقر شریف قرشی این اثر را «دائره کذب و افترا» دانستهاند.<ref>ر.ک: نبیل، حمید محسن، ص106-103</ref>و نگاه مستشرقان به دین اسلام را در این دائرةالمعارف تخطئه کردهاند.<ref>ر.ک: إسماعيل، طارق بن محمد بن إبراهيم، ص136-98</ref> | نقدهایی از سوی اندیشمندان شیعه و اهلسنت به کژیهای این اثر نوشته شده است؛ مثلا اینکه در آن آمده است که پیامبر (ص)، دین اسلام را از یهود و نصاری برگرفته است.<ref>ر.ک:متن کتاب، جلد6، ص278-276</ref>یا اینکه اصول اسلام عمیقاً متأثر از باورهای غیرمسلمانان است.<ref>ر.ک: همان، جلد11، ص205</ref><ref>ر.ک: مقدادی فؤاد، کاظم، ص61-41</ref>همینطور، برخی به دادهها و داوریهای نادرستی که «لامنس یهودی» در بارۀ [[امام علی علیهالسلام|امام علی (ع)]]، امام حسین (ع)، امام حسن (ع)، حمزه عموی پیامبر (ص)، حجربنعدی، معاویه، حجاج، ابن زیاد و دیگران در کتاب آورده است، اشاره کردهاند تا جایی که برخی مانند علامه محمدباقر شریف قرشی این اثر را «دائره کذب و افترا» دانستهاند.<ref>ر.ک: نبیل، حمید محسن، ص106-103</ref>و نگاه مستشرقان به دین اسلام را در این دائرةالمعارف تخطئه کردهاند.<ref>ر.ک: إسماعيل، طارق بن محمد بن إبراهيم، ص136-98</ref> | ||
آخر اینکه، در اثر حاضر مرجع هر بحث در دنبالۀ خود متن آورده شده است.<ref>ر.ک: مقدمه مترجمان، ص4</ref>و پاورقیهای توضیحی نیز در ذیل متن آمده است.<ref>ر.ک: متن کتاب، جلد 1، ص231</ref> | آخر اینکه، در اثر حاضر مرجع هر بحث در دنبالۀ خود متن آورده شده است.<ref>ر.ک: مقدمه مترجمان، ص4</ref>و پاورقیهای توضیحی نیز در ذیل متن آمده است.<ref>ر.ک: متن کتاب، جلد 1، ص231</ref> |