۱۵۳٬۰۹۴
ویرایش
A-esmaeili (بحث | مشارکتها) (صفحهای تازه حاوی «{{جعبه اطلاعات کتاب | تصویر =NUR15391J1.jpg | عنوان = البلاغة العربیة و أثرها في نشاة البلاغة الفارسیة و تطورها | عنوانهای دیگر = | پدیدآورندگان | پدیدآوران = عبدالمنعم، محمد نورالدین (نويسنده) |زبان | زبان = عربی | کد کنگره = /ع2ب8 2028 PJ | موضوع = |نا...» ایجاد کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
| خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
}} | }} | ||
'''البلاغة العربیة و أثرها في نشاة البلاغة الفارسیة و تطورها''' اثر محمد نورالدین عبدالمنعم درباره تأثیر بلاغت عربی در پیدایش و تکمیل بلاغت فارسی است. | '''البلاغة العربیة و أثرها في نشاة البلاغة الفارسیة و تطورها''' اثر [[عبدالمنعم، محمد نورالدین|محمد نورالدین عبدالمنعم]] درباره تأثیر بلاغت عربی در پیدایش و تکمیل بلاغت فارسی است. | ||
نویسنده سعی کرده با مقایسههای فراوانی که در فصول این تحقیق انجام داده، وجود تأثیر عربی را در بلاغت فارسی اثبات کند و از این مقایسهها نتایج و شواهدی غیرقابلانکار برای اثبات آنچه در نظر داشته است بیاورد.<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص6</ref> | نویسنده سعی کرده با مقایسههای فراوانی که در فصول این تحقیق انجام داده، وجود تأثیر عربی را در بلاغت فارسی اثبات کند و از این مقایسهها نتایج و شواهدی غیرقابلانکار برای اثبات آنچه در نظر داشته است بیاورد.<ref>ر.ک: مقدمه کتاب، ص6</ref> | ||
وی همچنین از بدو پیدایشِ بلاغت فارسی، آن را وقایعنگاری کرده است؛ بنابراین آثار اصلی و فرعی آن را مطالعه کرده و از طریق مقایسه میان نوشتههای ادبی مختلف، میزان گسترش اصطلاحات آن را در بلاغت نشان داده است. عبدالمنعم مینویسد: هرگاه مطلبی درباره بدیع فارسی مطالعه میکرده سعی کرده تأثیر عربی بر آن را جستجو کند. در نهایت از میان این مطالعهها و مقایسهها، تأثیر جامع بلاغت عربی در بلاغت فارسی برایش روشن شده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | وی همچنین از بدو پیدایشِ بلاغت فارسی، آن را وقایعنگاری کرده است؛ بنابراین آثار اصلی و فرعی آن را مطالعه کرده و از طریق مقایسه میان نوشتههای ادبی مختلف، میزان گسترش اصطلاحات آن را در بلاغت نشان داده است. [[عبدالمنعم، محمد نورالدین|عبدالمنعم]] مینویسد: هرگاه مطلبی درباره بدیع فارسی مطالعه میکرده سعی کرده تأثیر عربی بر آن را جستجو کند. در نهایت از میان این مطالعهها و مقایسهها، تأثیر جامع بلاغت عربی در بلاغت فارسی برایش روشن شده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
یکی از مشکلات این تحقیق، در دسترس نبودن بسیاری از کتابهای چاپی بدیع فارسی بوده که البته نویسنده برای تکمیل تحقیق به بسیاری از نسخ خطی و دستنوشتههای کتابخانههای قاهره یا استانبول دراینارتباط دستیافته و آنها را مطالعه کرده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | یکی از مشکلات این تحقیق، در دسترس نبودن بسیاری از کتابهای چاپی بدیع فارسی بوده که البته نویسنده برای تکمیل تحقیق به بسیاری از نسخ خطی و دستنوشتههای کتابخانههای قاهره یا استانبول دراینارتباط دستیافته و آنها را مطالعه کرده است.<ref>ر.ک: همان</ref> | ||
کتاب چهار فصل دارد که برگرفته از تحقیقاتی است که بهمنظور کسب دکتری در دانشکده هنر دانشگاه قاهره در زبان فارسی و آداب آن در سال 1972 میلادی نوشته شده است؛ علاوهبر آن پایاننامه، شامل دو فصل دیگر نیز هست که یکی، بررسی تطبیقی گونههای شعر در میان اعراب و پارسیان است که در سال 1976 م. در ضمن کتاب | کتاب چهار فصل دارد که برگرفته از تحقیقاتی است که بهمنظور کسب دکتری در دانشکده هنر دانشگاه قاهره در زبان فارسی و آداب آن در سال 1972 میلادی نوشته شده است؛ علاوهبر آن پایاننامه، شامل دو فصل دیگر نیز هست که یکی، بررسی تطبیقی گونههای شعر در میان اعراب و پارسیان است که در سال 1976 م. در ضمن کتاب «[[دراسات فی الشعر الفارسی حتی القرن الخامس الهجری]]» به چاپ رسیده و دومی، ترجمه کتاب «[[ترجمان البلاغه]]» که اولین کتاب در علم بدیع در زبان فارسی است و در 1985 میلادی در قاهره به چاپ رسیده است.<ref>ر.ک: همان، ص6-7</ref> | ||
فصل اول از فصول چهارگانه فوق درباره پیدایش و تکامل اصطلاحات بلاغت در عربی است. فصل دوم درباره همین امر در بلاغت فارسی، سومین فصل درباره تأثیرات عربی در بلاغت فارسی نوشته شده و چهارمین فصل به بیان نقد ادبی در میان عربها و پارسیان پرداخته است. | فصل اول از فصول چهارگانه فوق درباره پیدایش و تکامل اصطلاحات بلاغت در عربی است. فصل دوم درباره همین امر در بلاغت فارسی، سومین فصل درباره تأثیرات عربی در بلاغت فارسی نوشته شده و چهارمین فصل به بیان نقد ادبی در میان عربها و پارسیان پرداخته است. | ||