۱۱۸٬۶۸۳
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ل الدین' به 'لالدین') |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (جایگزینی متن - 'ه های' به 'ههای') |
||
خط ۳۷: | خط ۳۷: | ||
ولدنامه نزدیک به ده هزار بیت دارد و با اینکه فن سلطانولد شاعری نبوده، آن را چهارماهه سروده است. از سوی دیگر، او خواسته به پیروی از پدر (در مثنوی معنوی) در تفهیم معانی بکوشد و از قید و قیود قافیه و رسم شاعری آزاد باشد. اما به تعبیر همایی، «با این تفاوت که آن آزادی همچون تلاطم امواج بود در دریا و این همچون معلقزدن قطرۀ کوچک در هوا».<ref>ر.ک: همان، ص: چهارده</ref> سبک شعری این مثنوی بسیار به سبک عطار نیشابوری شبیه است. | ولدنامه نزدیک به ده هزار بیت دارد و با اینکه فن سلطانولد شاعری نبوده، آن را چهارماهه سروده است. از سوی دیگر، او خواسته به پیروی از پدر (در مثنوی معنوی) در تفهیم معانی بکوشد و از قید و قیود قافیه و رسم شاعری آزاد باشد. اما به تعبیر همایی، «با این تفاوت که آن آزادی همچون تلاطم امواج بود در دریا و این همچون معلقزدن قطرۀ کوچک در هوا».<ref>ر.ک: همان، ص: چهارده</ref> سبک شعری این مثنوی بسیار به سبک عطار نیشابوری شبیه است. | ||
از میان اشعار فارسی، عربی و ترکی این مثنوی، شعرهای عربی چندان محکم و دلپسند نیستند. همچنین، خود [[سلطانولد، محمد بن محمد|سلطانولد]] نیز از شعرهای ترکیش بیزاری جسته است. در نظم فارسی آن نیز، شعرهای سست و | از میان اشعار فارسی، عربی و ترکی این مثنوی، شعرهای عربی چندان محکم و دلپسند نیستند. همچنین، خود [[سلطانولد، محمد بن محمد|سلطانولد]] نیز از شعرهای ترکیش بیزاری جسته است. در نظم فارسی آن نیز، شعرهای سست و قافیههای ناتندرست فراوان است اما شعرهای محکم و پرمعنی هم در آن یافت میشود.<ref>ر.ک: همان، ص: هفده</ref>نثر ولدنامه از ذخیرههای ادبی به شمار میآید و چنانچه، سرفصلهای آن گردآوری شود، کتابی بسیار ساده و فصیح در زبان فارسی راجع به مطالب عرفانی و تاریخی فراهم خواهد شد.<ref>ر.ک: همان، ص: شانزده</ref> | ||
==پانویس == | ==پانویس == |