پرش به محتوا

محن الأبرار، مقتل علامه مجلسی، ترجمه و شرح مقتل بحار الأنوار: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'آيت‌الله مرعشى نجفى' به 'آيت‌الله مرعشى نجفى'
جز (جایگزینی متن - 'علامه مجلسى' به 'علامه مجلسى')
 
جز (جایگزینی متن - 'آيت‌الله مرعشى نجفى' به 'آيت‌الله مرعشى نجفى')
خط ۶۰: خط ۶۰:
روش مترجم در ترجمه، چنين است كه هر كجا نيازى به توضيح ديده و يا اشكال و شبهه‌اى در متن احساس نموده است، توضيحى با عنوان «مترجم مى‌گويد» شروع و با عنوان «انتهى» پايان داده است. همچنين از مقاتلى كه در دست داشته و مصنف به آن‌ها استناد نكرده، مانند مقتل ابى‌مخنف و يا مقاتلى كه محل استناد مصنف بوده، ولى مطلب مورد نظر مترجم، از آن‌ها نقل نشده، مطالبى را در توضيحات خود آورده است (همان).
روش مترجم در ترجمه، چنين است كه هر كجا نيازى به توضيح ديده و يا اشكال و شبهه‌اى در متن احساس نموده است، توضيحى با عنوان «مترجم مى‌گويد» شروع و با عنوان «انتهى» پايان داده است. همچنين از مقاتلى كه در دست داشته و مصنف به آن‌ها استناد نكرده، مانند مقتل ابى‌مخنف و يا مقاتلى كه محل استناد مصنف بوده، ولى مطلب مورد نظر مترجم، از آن‌ها نقل نشده، مطالبى را در توضيحات خود آورده است (همان).


بر اساس تتبعاتى كه محقق از كتابخانه‌هاى آيت‌الله مرعشى نجفى و آستانه مقدسه قم انجام داده، معلوم گرديده است كه اين كتاب، داراى دو نسخه خطى مى‌باشد. يك نسخه آن در زمان مؤلف استنساخ شده است و تاريخ پايان نگارش جلد اول آن ذى‌قعده 1294ق و جلد دوم آن در سال 1295ق بوده است. اين نسخه معتبر كه به نظر مترجم رسيده، تاريخ اولين جاپ آن معلوم نيست. آنچه مسلم است، اين است كه اين نسخه، توسط «مؤسسه مطبوعاتى علمى» به چاپ رسيده است. نسخه ديگر كه تاريخ پايان نگارش جلد اول آن، سال نهم رمضان 1311ق و جلد دوم آن دوازدهم جمادى‌الاول 1312ق مى‌باشد كه به خط غلامعلى خوشنويس تحرير شده است و ناشر آن، مشخص نيست (همان).
بر اساس تتبعاتى كه محقق از كتابخانه‌هاى [[مرعشی، شهاب‌الدین|آيت‌الله مرعشى نجفى]] و آستانه مقدسه قم انجام داده، معلوم گرديده است كه اين كتاب، داراى دو نسخه خطى مى‌باشد. يك نسخه آن در زمان مؤلف استنساخ شده است و تاريخ پايان نگارش جلد اول آن ذى‌قعده 1294ق و جلد دوم آن در سال 1295ق بوده است. اين نسخه معتبر كه به نظر مترجم رسيده، تاريخ اولين جاپ آن معلوم نيست. آنچه مسلم است، اين است كه اين نسخه، توسط «مؤسسه مطبوعاتى علمى» به چاپ رسيده است. نسخه ديگر كه تاريخ پايان نگارش جلد اول آن، سال نهم رمضان 1311ق و جلد دوم آن دوازدهم جمادى‌الاول 1312ق مى‌باشد كه به خط غلامعلى خوشنويس تحرير شده است و ناشر آن، مشخص نيست (همان).


در اين كتاب، با ملاحظه دو نسخه موجود، اصل كتاب بازنويسى شده كه دليل اين كار، نثر قديمى و قصور جمله‌بندى‌ها در رساندن مطالب بوده است. مترجم اهتمام زيادى به حفظ اصل امانت در ترجمه داشته و لذا تا جايى كه امكان داشته، از تغيير و يا اضافه نمودن كلمات و جمله‌ها خوددارى كرده است و در اكثر متن، با حفظ اصل كلمات، تركيب جمله را تصحيح نموده است (همان).
در اين كتاب، با ملاحظه دو نسخه موجود، اصل كتاب بازنويسى شده كه دليل اين كار، نثر قديمى و قصور جمله‌بندى‌ها در رساندن مطالب بوده است. مترجم اهتمام زيادى به حفظ اصل امانت در ترجمه داشته و لذا تا جايى كه امكان داشته، از تغيير و يا اضافه نمودن كلمات و جمله‌ها خوددارى كرده است و در اكثر متن، با حفظ اصل كلمات، تركيب جمله را تصحيح نموده است (همان).
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش