۱۵٬۴۸۹
ویرایش
جز (جایگزینی متن - '↵↵' به ' ') |
جز (جایگزینی متن - '.↵==گزارش محتوا==' به '. ==گزارش محتوا==') |
||
خط ۳۹: | خط ۳۹: | ||
# در برخی از درسها، تعداد لغات الحاقی زیاد به نظر میرسد. این موضوع با توجه به اینکه تعدادی از آنها برای سطح دیپلم مأنوس و آشناست، مشکلی ایجاد نخواهد کرد. | # در برخی از درسها، تعداد لغات الحاقی زیاد به نظر میرسد. این موضوع با توجه به اینکه تعدادی از آنها برای سطح دیپلم مأنوس و آشناست، مشکلی ایجاد نخواهد کرد. | ||
# ممکن است ترجمه چند لغت، بهناچار و به دلیل نبودن آیه مناسب، پیش از موعد آورده شده باشد که ترجمه برخی از آنها، بهصورت پاورقی آمده است.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=15&viewType=html ر.ک: مقدمه، ص15- 16]</ref>. | # ممکن است ترجمه چند لغت، بهناچار و به دلیل نبودن آیه مناسب، پیش از موعد آورده شده باشد که ترجمه برخی از آنها، بهصورت پاورقی آمده است.<ref>[https://noorlib.ir/book/view/4219?pageNumber=15&viewType=html ر.ک: مقدمه، ص15- 16]</ref>. | ||
==گزارش محتوا== | ==گزارش محتوا== | ||
در عصر حاضر، پژوهشگران در زمینه ترجمه و تفسیر قرآن، آثار نوینی را تدوین نموده و آنچه در یک نگاه کوتاه به این کتابها به ذهن میرسد، این است نویسندگان این آثار، به دنبال آن هستند که خواننده در مدت کوتاهتری بتواند حجم بیشتری از قرآن را ترجمه و معنا کرده و مفهوم بیشتر آیات را درک نماید. روشهایی که تاکنون ارائه شده است، بهقرار زیر است: | در عصر حاضر، پژوهشگران در زمینه ترجمه و تفسیر قرآن، آثار نوینی را تدوین نموده و آنچه در یک نگاه کوتاه به این کتابها به ذهن میرسد، این است نویسندگان این آثار، به دنبال آن هستند که خواننده در مدت کوتاهتری بتواند حجم بیشتری از قرآن را ترجمه و معنا کرده و مفهوم بیشتر آیات را درک نماید. روشهایی که تاکنون ارائه شده است، بهقرار زیر است: |