پرش به محتوا

سپيده‌دم اندلس: تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'ابن‌ق' به 'ابن‌ ق'
جز (جایگزینی متن - 'ابن‌ق' به 'ابن‌ ق')
خط ۴۷: خط ۴۷:
مؤنس از تمام مواد تاريخ موجود بهره گرفته و پس از طرح مشكلات تاريخى تا آن جا كه منابع و مآخذ يارى مى‌رسانند، به حل آنها مبادرت ورزيده است. اين مطلب را خواننده به ويژه در مباحث مربوط به عناصر تشكيل دهنده جمعيت و ريشه‌هاى سازمان ادارى و مالى مشاهده مى‌كند. در بررسى اين مباحث به سراغ ريشه‌هاى دور و پنهان رفته و گاه تحولات آنها را در ده‌ها سال پس از عصرى كه در اين كتاب عهده‌دار بررسى آن شده، جستجو كرده است. او مى‌گويد: «پديده‌هاى تاريخى پديده‌هايى بى‌ريشه و خلق‌الساعه نيستند، بلكه از اصولى سرچشمه مى‌گيرند و در مسيرهايى كه شرايط و حوادث مشخص مى‌سازد، حركت مى‌كنند. در مشكلاتى كه مطرح كرده‌ام به راه‌حل‌هايى رسيده‌ام كه اميدوارم محققان را در بررسى تاريخ اندلس خصوصاً و تاريخ اسلام عموماً كمك كند».
مؤنس از تمام مواد تاريخ موجود بهره گرفته و پس از طرح مشكلات تاريخى تا آن جا كه منابع و مآخذ يارى مى‌رسانند، به حل آنها مبادرت ورزيده است. اين مطلب را خواننده به ويژه در مباحث مربوط به عناصر تشكيل دهنده جمعيت و ريشه‌هاى سازمان ادارى و مالى مشاهده مى‌كند. در بررسى اين مباحث به سراغ ريشه‌هاى دور و پنهان رفته و گاه تحولات آنها را در ده‌ها سال پس از عصرى كه در اين كتاب عهده‌دار بررسى آن شده، جستجو كرده است. او مى‌گويد: «پديده‌هاى تاريخى پديده‌هايى بى‌ريشه و خلق‌الساعه نيستند، بلكه از اصولى سرچشمه مى‌گيرند و در مسيرهايى كه شرايط و حوادث مشخص مى‌سازد، حركت مى‌كنند. در مشكلاتى كه مطرح كرده‌ام به راه‌حل‌هايى رسيده‌ام كه اميدوارم محققان را در بررسى تاريخ اندلس خصوصاً و تاريخ اسلام عموماً كمك كند».


حميدرضا شيخى ترجمه‌اى سليس و روان از كتاب به دست داده است. وى درباره ترجمه اين اثر چنين مى‌نويسد: «حدود سه سال پيش كه به ترجمه تاريخ فتح اندلس، اثر ابن‌قوطيه اشتغال داشتم، براى روشن شدن برخى ابهامات و گشودن پاره‌اى گره‌هاى كور كتاب ناچار بودم، به كتاب‌ها و منابعى درباره تاريخ اندلس مراجعه كنم. در ميان اين كتاب‌ها، كتاب بسيار ارزشمند و محققانه فجر الاندلس، نوشته دانشمند محقق و پرتلاش آقاى دكتر [[مونس، حسین|حسين مؤنس]]، توجه مرا به خود جلب كرد و بر آن شدم تا پس از اتمام ترجمه تاريخ فتح اندلس به ترجمه اين كتاب همت گمارم».
حميدرضا شيخى ترجمه‌اى سليس و روان از كتاب به دست داده است. وى درباره ترجمه اين اثر چنين مى‌نويسد: «حدود سه سال پيش كه به ترجمه تاريخ فتح اندلس، اثر ابن‌ قوطيه اشتغال داشتم، براى روشن شدن برخى ابهامات و گشودن پاره‌اى گره‌هاى كور كتاب ناچار بودم، به كتاب‌ها و منابعى درباره تاريخ اندلس مراجعه كنم. در ميان اين كتاب‌ها، كتاب بسيار ارزشمند و محققانه فجر الاندلس، نوشته دانشمند محقق و پرتلاش آقاى دكتر [[مونس، حسین|حسين مؤنس]]، توجه مرا به خود جلب كرد و بر آن شدم تا پس از اتمام ترجمه تاريخ فتح اندلس به ترجمه اين كتاب همت گمارم».


==وضعيت==
==وضعيت==