۱۱۸٬۸۲۴
ویرایش
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) جز (Hbaghizadeh صفحهٔ کشف الظنون عن أسامي الکتب و الفنون(حاجی خلیفه، مصطفی بن عبد الله) را بدون برجایگذاشتن تغییرمسیر به کشف الظنون عن أسامي الکتب و الفنون (حاجی خلیفه) منتقل کرد) |
Hbaghizadeh (بحث | مشارکتها) بدون خلاصۀ ویرایش |
||
خط ۲۵: | خط ۲۵: | ||
| پیش از = | | پیش از = | ||
}} | }} | ||
'''كشف الظنون عن أسامي الكتب و الفنون'''، تألیف مصطفی بن عبدالله ایکنجی (متوفی1067ق)، ملقب به کاتب چلپی و معروف به حاجی خلیفه، تاریخنگار، زندگینامهنویس و کتابشناس سرشناس ترک سده 11ق/17م است. موضوع این اثر کتابشناسی و معرفی فنون و علوم است. محقق اثر محمد عبدالقادر عطا است. | '''كشف الظنون عن أسامي الكتب و الفنون'''، تألیف [[حاجی خلیفه، مصطفی بن عبدالله|مصطفی بن عبدالله ایکنجی]] (متوفی1067ق)، ملقب به کاتب چلپی و معروف به حاجی خلیفه، تاریخنگار، زندگینامهنویس و کتابشناس سرشناس ترک سده 11ق/17م است. موضوع این اثر کتابشناسی و معرفی فنون و علوم است. محقق اثر محمد عبدالقادر عطا است. | ||
كشف الظنون، با مقدمهای در اهمیت طبقهبندی علوم، مشتمل بر معرفی 14500 عنوان بهترتیب الفبایی است. حاجی خلیفه نخستین کسی بود که در این کتاب فهرستی از آثار عربی، فارسی و ترکی را بهترتیب الفبایی گرد آورد و با شیوهای منظم و منطقی، به وصف آن آثار پرداخت. آنگاه اسماعیل پاشا بغدادی کار او را ادامه داد و «إيضاح المكنون في الذيل علی كشف الظنون» را بهعنوان ذیل و تکمله آن اثر پدید آورد؛ البته روش او با روش حاجی خلیفه متفاوت بود. بهجز کتاب بغدادی ذیلهای فراوانی بر این کتاب نگاشته شده است. آنتوان گالان فرانسوی نخستین مترجم اروپایی این کتاب در 1682م بود و گوستاو فلو گل آلمانی، پس از او آن را به زبان لاتینی ترجمه و در هفت جلد چاپ کرده است<ref>ر.ک: بیگباباپور، یوسف، ج19، ص543</ref>. | كشف الظنون، با مقدمهای در اهمیت طبقهبندی علوم، مشتمل بر معرفی 14500 عنوان بهترتیب الفبایی است. حاجی خلیفه نخستین کسی بود که در این کتاب فهرستی از آثار عربی، فارسی و ترکی را بهترتیب الفبایی گرد آورد و با شیوهای منظم و منطقی، به وصف آن آثار پرداخت. آنگاه اسماعیل پاشا بغدادی کار او را ادامه داد و «إيضاح المكنون في الذيل علی كشف الظنون» را بهعنوان ذیل و تکمله آن اثر پدید آورد؛ البته روش او با روش حاجی خلیفه متفاوت بود. بهجز کتاب بغدادی ذیلهای فراوانی بر این کتاب نگاشته شده است. آنتوان گالان فرانسوی نخستین مترجم اروپایی این کتاب در 1682م بود و گوستاو فلو گل آلمانی، پس از او آن را به زبان لاتینی ترجمه و در هفت جلد چاپ کرده است<ref>ر.ک: بیگباباپور، یوسف، ج19، ص543</ref>. |