پرش به محتوا

زاد المسافرین (ناصرخسرو قبادیانی): تفاوت میان نسخه‌ها

جز
جایگزینی متن - 'زاد المسافرین (ابهام زدایی)' به 'زاد المسافرین (ابهام‌زدایی)'
بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'زاد المسافرین (ابهام زدایی)' به 'زاد المسافرین (ابهام‌زدایی)')
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
 
(۵ نسخهٔ میانی ویرایش شده توسط ۲ کاربر نشان داده نشد)
خط ۶: خط ۶:
| پدیدآوران =  
| پدیدآوران =  
[[قبادیانی، ناصرخسرو]] (نویسنده)
[[قبادیانی، ناصرخسرو]] (نویسنده)
[[بذل‌الرحمن، محمد]] (محقق)
[[بذل‌الرحمن، محمد]] (محقق)


خط ۱۱: خط ۱۲:
| زبان = فارسی
| زبان = فارسی
| کد کنگره =‏
| کد کنگره =‏
| موضوع =  فلسفه اسلامی - متون قديمي تا قرن 14،  نثر فارسی - قرن 5ق.
| موضوع =  فلسفه اسلامی - متون قدیمی تا قرن 14،  نثر فارسی - قرن 5ق.


|ناشر  
|ناشر  
خط ۲۷: خط ۲۸:
| پس از =
| پس از =
| پیش از =
| پیش از =
}}
}}  
{{کاربردهای دیگر|زاد المسافرین (ابهام‌زدایی)}}
 
{{کاربردهای دیگر|زاد المسافرین (ابهام زدایی)}}
 


'''زاد المسافرین''' یا «زاد المسافر» اثر ناصرخسرو قبادیانی بلخی (394- 481ق)، يكى از مهم‌ترين آثار كلامى فلسفى اسماعیلی و حاوى واپسين باورهاى مذهبى و ايده‌هاى كلامى و جهان شناختی رسمى فاطميان، در دوره امپراتورى دينى آنان است.
'''زاد المسافرین''' یا «زاد المسافر» اثر [[ناصر خسرو|ناصرخسرو قبادیانی بلخی]] (394- 481ق)، يكى از مهم‌ترين آثار كلامى فلسفى اسماعیلی و حاوى واپسين باورهاى مذهبى و ايده‌هاى كلامى و جهان شناختی رسمى فاطميان، در دوره امپراتورى دينى آنان است.


اين اثر بيشتر به «زاد المسافرين» شهرت دارد، اما آن‌گونه كه ضبط كهن‌ترين و اصيل‌ترين نسخه اين اثر نشان مى‌دهد، نام آن «زاد المسافر» است. به جهت روزگار تألیف و روش نگارش، از ديرباز موردتوجه سبک‌شناسیان نثر فارسى بوده و سرشار از واژه‌هاى نادر و كهن فارسى است و افزون بر آن، برابرنهاده‌های فارسى ارزشمندى براى اصطلاحات فلسفى عربى در آن آمده كه سخت درخور توجه است<ref>ویکی نور</ref>.
اين اثر بيشتر به «زاد المسافرين» شهرت دارد، اما آن‌گونه كه ضبط كهن‌ترين و اصيل‌ترين نسخه اين اثر نشان مى‌دهد، نام آن «زاد المسافر» است. به جهت روزگار تألیف و روش نگارش، از ديرباز موردتوجه سبک‌شناسیان نثر فارسى بوده و سرشار از واژه‌هاى نادر و كهن فارسى است و افزون بر آن، برابرنهاده‌های فارسى ارزشمندى براى اصطلاحات فلسفى عربى در آن آمده كه سخت درخور توجه است<ref>ویکی نور</ref>.


ازآنجایی‌که پیش‌ازاین، اصل کتاب در قالب نسخه چاپ‌شده توسط مرکز پژوهشی میراث مکتوب، با تحقیق اسماعیل و محمد عمادی حائری، در ویکی نور معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‌ای پرداخته‌شده که توسط انتشارات «کاویانی» و با تصحیح محمد بذل الرحمن منتشرشده است.
ازآنجایی‌که پیش‌ازاین، اصل کتاب در قالب نسخه چاپ‌شده توسط مرکز پژوهشی میراث مکتوب، با تحقیق اسماعیل و [[محمد عمادی حائری]]، در ویکی نور معرفی گردیده، در این نوشتار، به معرفی نسخه‌ای پرداخته‌شده که توسط انتشارات «کاویانی» و با تصحیح [[بذل‌الرحمن، محمد|محمد بذل الرحمن]] منتشرشده است.


مصحح در مقدمه‌ای که به ابتدای کتاب افزوده، به این نکته اشاره دارد که تصحیح کتاب را به سفارش پروفسور برون، برعهده‌گرفته است. وی دراین‌باره می‌گوید: «چون قدری در مطالب این کتاب از روی دقت غور کردم، افسوس خوردم که چه قدر از کتب مهمه فارسی که حکم جواهرات نفیسه را دارد، در زوایای نسیان پنهان و از زیور طبع عاری و کسی از آن آگاه نیست و پس‌ازاینکه بنده نیز اهمیت موضوع این کتاب شریف و سهولت و وضوح مباحث عالیه فلسفیه آن را به خدمت سرکار پرفسور عرض کردم، اشارتی فرمودند که عمل طبع و نشر آن‌ها به عهده بگیرم تا دوستداران علم و خصوصاً فارسی‌زبانان، از آن بهره‌مند گردند»<ref>مقدمه، صفحه ا- ب</ref>.
مصحح در مقدمه‌ای که به ابتدای کتاب افزوده، به این نکته اشاره دارد که تصحیح کتاب را به سفارش پروفسور برون، برعهده‌گرفته است. وی دراین‌باره می‌گوید: «چون قدری در مطالب این کتاب از روی دقت غور کردم، افسوس خوردم که چه قدر از کتب مهمه فارسی که حکم جواهرات نفیسه را دارد، در زوایای نسیان پنهان و از زیور طبع عاری و کسی از آن آگاه نیست و پس‌ازاینکه بنده نیز اهمیت موضوع این کتاب شریف و سهولت و وضوح مباحث عالیه فلسفیه آن را به خدمت سرکار پرفسور عرض کردم، اشارتی فرمودند که عمل طبع و نشر آن‌ها به عهده بگیرم تا دوستداران علم و خصوصاً فارسی‌زبانان، از آن بهره‌مند گردند»<ref>مقدمه، صفحه ا- ب</ref>.
خط ۶۱: خط ۵۹:
[[رده:مقالات آبان 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات آبان 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات بازبینی شده1]]
[[رده:مقالات بازبینی شده1]]
[[رده:مقالات بازبینی نشده2]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 آبان 1401]]