پرش به محتوا

شرح المثنوي المعنوي المسمی بالمنهج القوي: تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
برچسب‌ها: ویرایش همراه ویرایش از وبگاه همراه
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۲۵: خط ۲۵:
}}
}}
   
   
'''شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی''' اثر شیخ [[مولوی، یوسف بن احمد|یوسف ابن احمد مولوی]]، از دانشمندان و پژوهشگران سیده سیزدهم هجری، شرحی است عربی بر [[مثنوی معنوی]] [[مولوی، جلال‌الدین محمد|جلال‌الدین مولوی بلخی]].
'''شرح المثنوی المعنوی المسمی بالمنهج القوی''' اثر شیخ [[مولوی، یوسف بن احمد|یوسف ابن احمد مولوی]]، از دانشمندان و پژوهشگران قرن سیزدهم هجری، شرحی است عربی بر [[مثنوی معنوی]] [[مولوی، جلال‌الدین محمد|جلال‌الدین مولوی بلخی]].


به نظر برخی صاحب‌نظران، اثر حاضر، نخستین کار در زمینه شرح [[مثنوی معنوی|مثنوی معنوی مولوی]] به زبان عربی است؛ اگرچه خود اثر، در واقع ترجمه و تلخیصی از شرح کبیر [[اسماعیل انقروی]] به زبان ترکی بوده است<ref>بی‌نام</ref>.
به نظر برخی صاحب‌نظران، اثر حاضر، نخستین کار در زمینه شرح [[مثنوی معنوی|مثنوی معنوی مولوی]] به زبان عربی است؛ اگرچه خود اثر، در واقع ترجمه و تلخیصی از شرح کبیر [[اسماعیل انقروی]] به زبان ترکی بوده است<ref>بی‌نام</ref>.


وی به تقاضای برخی مولویه اهل شام که استفاده از شروح ترکی مثنوی برای آن‌ها سخت می‌نمود این شرح عربی را تالیف کرده است و معتقد است که مثنوی دریای بی‌کرانی است که با مجرد عقل و درایت نمی‌توان به آن رسید بلکه تایید الهی و توفیق هدایت لازم است.<ref>ر.ک.متن کتاب، ص2</ref>
شیوه شرح بدین صورت است که ابتدا یک بیت به صورت کامل نوشته شده و سپس، تک تک واژگان آن به عربی ترجمه گردیده و به توضیح و تشریح آن، پرداخته شده است. سپس معنا و مفهوم کل بیت، توضیح داده شده است. به منظور آشنایی با نوع شرح، به قسمتی از آن اشاره می‌شود:
شیوه شرح بدین صورت است که ابتدا یک بیت به صورت کامل نوشته شده و سپس، تک تک واژگان آن به عربی ترجمه گردیده و به توضیح و تشریح آن، پرداخته شده است. سپس معنا و مفهوم کل بیت، توضیح داده شده است. به منظور آشنایی با نوع شرح، به قسمتی از آن اشاره می‌شود:


(گرچه تفسیر زبان روشن گرست؛ لیک عشق بی زبان روشن‌ترست) (گرچه) ولو کان (تفسیر زبان) تفسیر اللسان (روشن گرست) الروشن هو المضی و گر اداة الفاعل واست أداة الخبر أی تفسیر اللسان مضیء بالتنوین (لیک) لکن (عشق بی زبان) العشق من غیرلسان (روشن‌ترست) أضوأ ان لفظ تر اداة التفضیل...<ref>متن کتاب، ص58</ref>.
(گرچه تفسیر زبان روشن گرست؛ لیک عشق بی زبان روشن‌ترست) (گرچه) ولو کان (تفسیر زبان) تفسیر اللسان (روشن گرست) الروشن هو المضیء و گر اداة الفاعل واست أداة الخبر أی تفسیر اللسان مضیء بالتنوین (لیک) لکن (عشق بی زبان) العشق من غیرلسان (روشن‌ترست) أضوأ فان لفظ تر اداة التفضیل (المعنی)....<ref>متن کتاب، ص58</ref>


==پانویس ==
==پانویس ==
خط ۵۱: خط ۵۲:
[[رده:مقالات تیر 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات تیر 01 مکرمی]]
[[رده:مقالات بارگذاری شده مردادماه 01 قربانی]]
[[رده:مقالات بارگذاری شده مردادماه 01 قربانی]]
  [[رده:مقالات بازبینی نشده1]]
  [[رده:مقالات بازبینی شده1]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1401]]
[[رده:مقالات بازبینی شده2 مرداد 1401]]
۶۷۶

ویرایش