پرش به محتوا

اربعین شیخ بهایی (ترجمه عقیقی بخشایشی): تفاوت میان نسخه‌ها

بدون خلاصۀ ویرایش
جز (جایگزینی متن - 'آقابزرگ تهرانى' به 'آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آقابزرگ تهرانى]]')
بدون خلاصۀ ویرایش
خط ۵۲: خط ۵۲:
در مقدمه دبير كنگره، به اين نكته اشاره شده است كه در يادكرد گذشتگان نيك‌نهاد و عالمان راسخ كه به نور امامان خود هدايت پذيرفتند، اين نكته گفتنى است كه اينان به سيره موالى خود اقتدا كردند، بار خود را در پيشگاه آن‌ها به زمين افكندند و از غير ظرف آنها ننوشيدند <ref>مقدمه دبير كنگره، ص 3</ref>.
در مقدمه دبير كنگره، به اين نكته اشاره شده است كه در يادكرد گذشتگان نيك‌نهاد و عالمان راسخ كه به نور امامان خود هدايت پذيرفتند، اين نكته گفتنى است كه اينان به سيره موالى خود اقتدا كردند، بار خود را در پيشگاه آن‌ها به زمين افكندند و از غير ظرف آنها ننوشيدند <ref>مقدمه دبير كنگره، ص 3</ref>.


مقدمه مترجم، تقريبا مفصل بوده و در آن، ضمن بيان منزلت حديث و تاريخ تدوين آن، به موارد و موضوعات ذيل، پرداخته شده است: گفتار بزرگانى چون حاج آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آقابزرگ تهرانى]]، آيت‌الله بروجردى و صاحب «تأسيس الشيعة»؛ افسانه محدوديت حديث؛ سخنى با برخى از نويسندگان تاريخ علوم نقلى؛ گفتار علامه طباطبايى؛ گفتار استاد بستانى؛ افسانه عدم ضبط حديث؛ حديثى از رسول خدا(ص)؛ سفرهاى پررنج در راه فراگيرى حديث از جمله سفر احمد بن محمد بن عيسى قمى، ابوايوب سلمان منقرى، جابر بن عبدالله انصارى، ابوالعاليه، ابن قلايه بصرى و سعيد بن مسيب؛ جوامع چهل حديثى؛ گفتارى از مؤلف در مورد حديث و درايه؛ انواع سندها و... <ref>پيشگفتار مترجم، ص 15</ref>.
مقدمه مترجم، تقريبا مفصل بوده و در آن، ضمن بيان منزلت حديث و تاريخ تدوين آن، به موارد و موضوعات ذيل، پرداخته شده است: گفتار بزرگانى چون حاج [[آقابزرگ تهرانی، محمدمحسن|آقابزرگ تهرانى]]، آيت‌الله بروجردى و صاحب «تأسيس الشيعة»؛ افسانه محدوديت حديث؛ سخنى با برخى از نويسندگان تاريخ علوم نقلى؛ گفتار علامه طباطبايى؛ گفتار استاد بستانى؛ افسانه عدم ضبط حديث؛ حديثى از رسول خدا(ص)؛ سفرهاى پررنج در راه فراگيرى حديث از جمله سفر احمد بن محمد بن عيسى قمى، ابوايوب سلمان منقرى، جابر بن عبدالله انصارى، ابوالعاليه، ابن قلايه بصرى و سعيد بن مسيب؛ جوامع چهل حديثى؛ گفتارى از مؤلف در مورد حديث و درايه؛ انواع سندها و... <ref>پيشگفتار مترجم، ص 15</ref>.


در پايان اين مقدمه، نگاهى اجمالى به زندگى و تأليفات مؤلف افكنده شده و پس از بيان انگيزه ترجمه، نمونه‌اى از دست‌خط مؤلف، ارائه شده است <ref>همان، ص 41</ref>.
در پايان اين مقدمه، نگاهى اجمالى به زندگى و تأليفات مؤلف افكنده شده و پس از بيان انگيزه ترجمه، نمونه‌اى از دست‌خط مؤلف، ارائه شده است <ref>همان، ص 41</ref>.
۴۲۵٬۲۲۵

ویرایش